下载此文档

朱生豪莎士比亚翻译历程.ppt


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约19页 举报非法文档有奖
1/19
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/19 下载此文档
文档列表 文档介绍
朱生豪莎士比亚翻译历程
译莎背景说
1931年9月18日 日本帝国主义发动“九•一八”事变 。
1932年1月28日 日本帝国主义发动“一•二八”事变,十九路军奋起抗战。
1934年10月 工农红军第五次反“围剿”失败,中央革
朱生豪莎士比亚翻译历程
译莎背景说
1931年9月18日 日本帝国主义发动“九•一八”事变 。
1932年1月28日 日本帝国主义发动“一•二八”事变,十九路军奋起抗战。
1934年10月 工农红军第五次反“围剿”失败,中央革命根据地主力红军开始长征。
1935年11月28日 中共发表《抗日救国宣言》。
1935年12月9日,爆发了大规模的学生抗日爱国运动——一•二九运动,形成了全国人民抗日民主运动的新高潮,推动了抗日民族统一战线的建立。
朱生豪当时之状况
1933年大学毕业后,在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌。写有诗集多种,均毁于战火。同时还在报刊上发表散文、小品文。
在十里洋场,目睹帝国主义分子对同胞的态意践踏和蹂嗬,特务暴徒对进步文化工作者无故逮捕和血腥***,朱生豪仿徨,苦闷,债激之极,给宋清如写信说,“之江毕业,我原以为自己该是Gentleman,没想到现在我竟是瘪三,是虫穿、是猪锣,甚至是瘦得吃不得的猪锣。”
1935年,上海称之为翻译之年。朱生豪对莎剧饶有兴趣,曾反复钻研,经前辈同事詹文浒鼓励,打算译出莎士比亚全集。经世界书局同意,利用业余时间进行翻译,支取每千字2元的稿酬。
朱在给宋清如信中说:“舍弟说我将成为一个民族英雄,如果把Shakespeare译成功后。因为某国人曾经说中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有。我这两天大起劲…。是年,朱开始的自己艰辛而幸福的十年译莎之路。
译莎过程说
1935年春,开始莎士比亚戏剧翻译准备工作。
1936年8月8日译成莎剧《暴风雨》第一稿。此后陆续译出《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》等9部喜剧。
7月,“七七”芦沟桥事变爆发,全国抗日民族解放成争开始。
8月13日,日本侵略军进攻上海,“八·一三”战争爆发。
1937年8月13日日军进攻上海,朱生豪逃出寓所,随身只带一只小藤篮,内装牛津版莎氏全集及部分译稿,连衣物用品均未带出。第二天,窝所被烧毁,书局也为日寇强占作为兵营,已译出的几个本子也毁于一旦。
1939年冬应邀入《中美日报》社任编辑,1941年太平洋战争爆发,《中美日报》被日军查封。朱生豪混在排字工人中逃出,丢失再次收集的全部资料与译稿,1942年5月1日与宋清如在上海结婚,6月与妻子去常熟岳母家居住,至年底补译出《暴风雨》等9部喜剧,把译稿丢失的莎氏喜剧全部补译完毕。
在仅有两本工具书的情况下,译出了莎士比亚的几部重要悲剧《罗密欧与朱丽叶》《李尔王》《哈姆莱特》等。同年秋,健康日衰,但仍握笔不缀。又次第译出莎氏全部悲剧、杂剧,以及英国史剧4部,连同喜剧在内,共31部。
带病译出《约翰王》《理查二世》《理查四世》等4部莎士比亚历史剧,《亨利五世》第一,二幕。
1944六月,确诊为肺结核,卧床不起。不得不放下已经开始译写的《亨利五世》译稿。
朱生豪自知病情严重,已看不到抗战的胜利,又无法译完莎氏全集,悲痛万分。他激愤地说:“早知今日,就是拼死我也要译完莎氏全集。”
朱说:“夫以译莎之艰巨,十年之功不可云久,然毕生精力,殆已尽于兹矣。”
12月25日,,抛下年轻的妻子和刚满周岁的儿子,含恨离开人间,年仅32岁。
译莎后世影响说
朱生豪是我国系统翻译莎剧的先行者,从1935年开始收集资料,到 1944年12月与世长辞,他在极端困难的条件下呕心沥血翻译莎剧前后共 十载,译出莎翁悲剧、喜剧、杂剧与历史剧共31部半,只剩下5部没有译 出。其中27部剧本由上海前世界书局于1947年分三辑出版,定名为《莎士比亚戏剧全集》。“《全集》”译作三辑传到海外,欧美文坛为之震惊,许多莎士比亚研究者简直不敢相信中国人会写出这样高质量的译文。(王秉钦, 2019:196)。
被称颂为自1903年英国兰姆姐弟改写《莎士比亚故事集》以 来第一部系统翻译的莎士比亚戏剧全集。
莎剧学者贺祥麟认为,严复所提“信达雅”三项标准朱译都达到了。
朱译的“最大特点是文句典雅, 译笔流畅,好像是高山飞瀑,一泻千里,读之朗朗上口,绝无佶屈聱牙之弊” (林煌天, 2019: 981)
许国璋在评点梁实秋和朱生豪的译文时,对朱译也有一段中肯的评价:“我们追记往昔,对比梁朱境遇,后者既缺图书,又无稿费可言,以一人之力,在不长时间里完成此译事,是由于什么动力?我想首要

朱生豪莎士比亚翻译历程 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数19
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人落意心
  • 文件大小3.17 MB
  • 时间2022-08-31