下载此文档

博尔赫斯的诗5篇.doc


文档分类:论文 | 页数:约14页 举报非法文档有奖
1/14
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/14 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【博尔赫斯的诗5篇 】是由【世界末末日】上传分享,文档一共【14】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【博尔赫斯的诗5篇 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。博尔赫斯的诗5篇
四行诗
别人死去,但那发生在过去,
那是对死亡最为慈爱的季节(无人不知)。
可能吗,我、雅可布·阿尔曼苏尔的一个臣民,
会像玫瑰和亚里斯多德一样死去?
博尔赫斯的诗2
空空的客厅
一如继往,桃花心木的家具
在锦缎的踌躇中连续着
它们永久的交谈。
银板摄影术
骗人地显示它们隐居在镜中的老年
那虚假的接近
而在我们的端详之下它们躲避
如含混纪年的
徒劳的日期。
以模糊不清的姿势
它们近乎真实的着急嗓音
追逐着我们的灵魂
落后达半个多世纪
此刻它几乎已赶不上
我们童年里那些最初的拂晓。
经久不变的现实
令人信服,血色红润
在街上的车来人往中庆贺
它在当今的神化
那坚不行摧的完全
与此同时间明
却透过玻璃窗的缺口
挫败了垂老的扶手椅
又困迫与扼杀
那些先祖们
枯萎凋零的嗓音。
博尔赫斯的诗3
另一首天赋之诗
我感谢那座
由很多的因与果织成的神圣迷宫,
为了造物的万象
它们造就了这唯一的宇宙,
为了理性,它不会停顿幻想
一幅迷宫的蓝图,
为了海伦的美貌和尤利西斯的坚强,
为了爱情,它让我们望着别人
就像神望着他们,
为了坚硬的宝石和自由的水,
为了代数,那座精巧的水晶宫殿,
为了西里西亚的安吉勒斯的神奇钱币,
为了叔本华,
他或许己经x了宇宙,
为了火的光芒,
望着它,谁都不能没有一种古老的恐惊,
为了桃花心木,雪松和檀香,
为了面包与盐,
为了玫瑰的神奇
它挥霍了颜色却看不见,
为了1955年某些黑夜与白天,
为了那些坚忍的骑手,他们在平原上
驱策牲畜与拂晓,
为了蒙得维的亚的早晨,
为了友情的艺术,
为了苏格拉底的最终一日、
为了入暮时在十字架与十字架之间传递的
那些个词语,
为了那个伊斯兰之梦,它拥抱了
一千零一夜,
为了那另一个梦,那是地狱,
净化的火焰之塔
和那些神圣的天体,
为了斯威登堡,
他曾在伦敦街上与天使交谈,
为了隐秘的不行追忆的河流,
它们在我身上汇合,
为了很多世纪前我在诺森布里亚所说的话言,
为了萨克森人的剑与竖琴,
为了大海,它也是一个绚烂的荒原
和我们一无所知的事物的一个密码,
维京人的一行墓志铭。
为了英格兰的词语的音乐,
为了日尔曼的词语的音乐,
为了史诗的严冬,
为了我不曾读过的一本书的名字:
GestaDeiPerFrancos,
为了飞鸟般天真的巍尔兰,
为了水晶的菱镜和青铜的砝码,
为了老虎的条纹,
为了圣弗兰西斯科和曼哈顿岛的高塔,
为了得克萨斯之晨,
为了那个写下了《道德书简》的塞维利亚人,
他的名字,正如他所愿,我们无从知晓,
为了科尔多瓦的塞内加和卢卡,①
他们在西班牙人之前写下了
全部的西班牙文学,
为了几何的,英勇的象棋,
为了芝诺的乌龟和罗伊斯的地图,②
为了桉树的药物气味,
为了足以佯装成才智的言辞,
为了废除或更改了往昔的遗忘,
为了****俗,
它像一面镜子重复又证明了我们,
为了早晨,它交给我们一个开端的幻觉,
为了黑夜,它的黑暗和它的天文学,
为了别人的英勇与欢快,
为了祖国,它是在素馨花之中被感受到的
或是在一把陈旧的剑里,
为了惠特曼或阿西西的方济各,他们早已写下了
这首诗,③
为了一件事,就是这首诗无穷无尽
它与一切造物的总和合一
它永久不会到达是后一行
它因人而异,
为了弗兰西斯·哈斯拉姆,她请她的孩子们原谅她
死得邢么慢,
为了人睡前的分分秒秒,
为了睡梦与死亡,
这两件隐秘的珍宝,
为了音乐,时间的神奇形式。
博尔赫斯的诗4
边界
这些在西风里深入的街道
必定有一条(不知道哪一条)
今日我是最终一次走过,
漠然无觉,也不加猜想,屈从于
某人,他制定全能的律法
和隐秘而又严格的标准
给阴影,梦幻和形体
正是它们拆散又编织着这个生命。
如果万物都有结局,有克制
有最终和永逝,还有遗忘
谁能告知我们,在这幢房子里,是谁
己经承受了我们无意中的告辞?
透过灰色的玻璃黑夜终止,
在黯淡的桌面上,那堆
被参差的阴影拉长的书籍
必定有某一本,我们绝不会翻阅。
在城南有不止一道破败的大门
门前装饰着粗糙的石瓶
和仙人掌,制止我的双脚踏入,
仿佛那大门只是一幅版画。
某一扇门你己经永久关上
也有一面镜子在徒劳地把你等待;
十字路口向你放开了远方,
还有那四张脸的不眠者,雅努。①
在你全部的记忆里,有一段
已经失去,已经远不行及;
谁也不会见到你走下那处泉水
无论是朗朗白日还是黄金的圆月
你的嗓音将无法重复波斯人
用他飞鸟与玫瑰的语言叙述的事物,
当你在日落之际,在流散的光前,
渴望说出难以忘记的事情。
而无穷无尽的罗纳河和湖泊,
如今我俯身其上的全部昨天呢?
它们将无影无踪,就像伽太基
拉丁人已用火与盐将它抹去。
在拂晓我仿佛听见了一阵繁忙的
喃喃之声,那是远去的人群;
他们曾经喜爱我,又遗忘了我;
此刻空间,时间和博尔赫斯正将我离弃。
①雅努(Janus)罗马神,或许由拉下语janua(门)
而得名。最初为司光明的太阳神,后成为司出人口之
神。一般形像为两张脸,一张看过去,一张看原来,
某些埃特鲁亚人制作的压鲁像有四张脸。
博尔赫斯的诗5
布宜诺斯艾利斯之死
I。恰卡里塔
由于南城墓园的肺腑里
填满了黄色的热病,直到高喊道够了;
由于南城幽深的房屋
把死亡扔在布宜诺斯艾利斯脸上
也由于布宜诺斯艾利斯再也不忍观察那死亡,
一铲接一铲,他们把你挖开
在丢失了西风的边缘,
在尘暴和
留给马车夫的第一堆沉重的垃圾之后。
这里只有世界
和星星在几个小农场上升起的****惯,
而火车从贝尔麦霍车库开出
运走那些死亡的遗忘;
死去的男人,胡须蓬乱,圆睁着双眼,
死去的女人,***残忍,魔力全无。
死亡的哄骗——人与生俱来的肮脏——
仍旧在肥沃着你底层的土壤,因此你召集
你的幽灵混合军,你隐秘的骷髅游击队
它们落入你被掩埋的黑夜之底
仿佛落入了大海深处,
朝向一种没有不朽也没有尊严的死亡。
一种坚韧的植物,炼狱的残渣
压迫着你无边的墙壁
它的含义就是沉沦,
而对腐烂深信不疑的陋巷
把它炽热的生命投到你脚下
投到由一支泥土的消沉火焰穿透的通道里
或茫然无措于手风琴懒散的演奏
或狂欢节号角平淡的呼鸣之中。
(命运最为永久的判决
在我身上连续,我在你黑夜中的今夜听见它,
当吉他在弹奏者的手中

博尔赫斯的诗5篇 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数14
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人世界末末日
  • 文件大小19 KB
  • 时间2022-12-02