Kulturelle Adaption eines multilingualen MOOC 2021 Celia Büchner.pdf


文档分类:医学/心理学 | 页数:约12页 举报非法文档有奖
1/12
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/12
文档列表 文档介绍
该【Kulturelle Adaption eines multilingualen MOOC 2021 Celia Büchner 】是由【玉柱儿】上传分享,文档一共【12】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【Kulturelle Adaption eines multilingualen MOOC 2021 Celia Büchner 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。:.
&Praxis2021;72(2–3):101–112
Benutzerforschung
CeliaBüchner*,LauraFleischer,ChristaWomser-HackerundStefanDreisiebner
KulturelleAdaptioneinesmultilingualenMOOC
DieRollekulturellerEigenschaftenbeiderGestaltungvonLernsystemen
/iwp-2020-
learningsystemfortheteachingofinformationliteracy,
Zusammenfassung:MultikulturelleZielgruppensindeinetheInformationLiteracyOnline(ILO)-
HerausforderungbeiderGestaltungeinesMassiveOpenopedwithinthecontextofanErasmus+-
OnlineCourse(MOOC).BeidemUntersuchungsgegen-standingtheconnectionbetweencultureandlearning
standhandeltessichumeinmehrsprachigesLernsystem(morepreciselye-learning)andbyapplyingamulti-level
zurVermittlungvonInformationskompetenz,demInfor-method,culturalspecificsarerevealed,assessedandeval-
mationLiteracyOnline(ILO)MOOC,dasimRahmeneinesuatedinordertobeabletodefineadaptationmeasures.
Erasmus+-änd-Theanalysisoftheevaluationrevealsthattheresultsof
nisdesZusammenhangsvonKulturundLernen(genauerseveralcommoncultural-analyticalmethodsfordetermin-
E-Learning)undderAnwendungeinermehrstufigenMe-ingatargetgroup-orienteddesigncandeviatefromthe
thodewerdenkulturelleBesonderheitenaufgedeckt,be-subjectiveperceptionofculturalmembers,whichresults
wertetundevaluiert,umAdaptionsmaß
zukö,dassdieErgebnissekul-theCroatian,SpanishandGermanculturesandreveals
turanalytischerVerfahrenzurFestlegungeinerzielgrup-divergencesintheunderstandingofuserexperience.
pengerechtenGestaltungvondersubjektivenWahrneh-
Descriptors:Userresearch,Germany,InformationLiteracy,
mungderKulturangehörigenabweichenkönnen,woraus
InformationCompetence,Learning,MOOC,Croatia,Cultu-
-
re,Multilingualism,Spain,Systemdesign,Adaptation
suchungfokussiertdiekroatische,spanischeunddeut-
scheKulturunddecktDivergenzenimVerständnisvon
Adaptationculturelled’unMOOCmultilingue:lerôle
UserExperienceauf.
des caractéristiquesculturellesdanslaconceptiondes
Deskriptoren:Benutzerforschung,Deutschland,Informa-systèmesd’apprentissage
tionskompetenz,Lernen,MOOC,Kroatien,Kultur,Mehr-
Résumé:Cetarticledécritlesdéfisliésàlaconception
sprachigkeit,Spanien,Systemdesign,Adaption
d’uncoursenligneouvertàtous(MassiveOpenOnline
Course–MOOC)destinéàdesgroupesciblesmulticultu-
CulturaladaptationofamultilingualMOOC:Theroleof
’objetdel’enquêteestunsystèmed’apprentissage
culturalcharacteristicsinthedesignoflearningsystems
multilinguepourl’enseignementdelamaîtrisedel'infor-
Abstract:Thisarticledealswiththechallengesofdesign-mation,leMOOCInformationLiteracyOnline(ILO),quia
ingaMassiveOpenOnlineCourse(MOOC)formulticultur-étédéveloppédanslecadred’unprojetErasmus+.La
compréhensiondelarelationentrelacultureetl’appren-
tissage(plusprécisémentl’apprentissageélectronique)et
*Kontaktperson:CeliaBüchner,UniversitätHildesheim,Institutl’applicationd’uneméthodeàplusieursniveauxpermet-
für InformationswissenschaftundSprachtechnologie,Universitäts-
platz 1,31141 Hildesheim,E-Mail:******@évéler,évalueretapprécierlesspécificitéscultu-
LauraFleischer,UniversitätHildesheim,InstitutfürInformations-relles,afindepouvoirdéfinirdesmesuresd’adaptation.
wissenschaftundSprachtechnologie,Universitätsplatz1,L’analysedel’évaluationmontreclairementquelesrésul-
31141 Hildesheim,E-Mail:fleischer.******@éduresd’analyseculturellequidéfinissentun
-Hacker,UniversitätHildesheim,Institutfürdesignadaptéaugroupeciblepeuvents’écarterdelaper-
InformationswissenschaftundSprachtechnologie,Universitäts-ceptionsubjectivedesmembresdelaculture,cequien-
platz 1,31141 Hildesheim,E-Mail:******@uni-
,UniversitätHildesheim,InstitutfürInformati-traîneunbesoinparticulierd’’étudeseconcentre
onswissenschaftundSprachtechnologie,Universitätsplatz1,surlesculturescroate,espagnoleetallemandeetmontre
31141 Hildesheim,E-Mail:******@uni-éhensiondel’expérience:.
üchner,,-Hacker,,KulturelleAdaptioneinesmultilingualenMOOC
utilisateurmalgrélaproximitégéographiquedecesna-ferenzierteBetrachtungdieserZugehörigkeitliegtdarin
ündet,dasskulturellePrägungendieWahrnehmung
vonSituationenoderHandlungenbeeinflussenkönnen
Descripteurs:Recherchedesutilisateurs,Allemand,Cul-
(,S. 8;KroeberundKlukhohn1952).Zuden
tureinformationnelle,Maîtrisedel'information,Appren-
BestandteileneinesLernsystems,dieimHinblickaufdie
tissage,MOOC,Croate,Culture,Multilinguisme,Espagnol,
Interessen,ErwartungenundZielederNutzendenver-
Adaptation
ändertwerdensollten,gehörenunteranderemInhalt,Me-
thodeundZieledesLernsystems(,
S. 16 f.;Schreiber1998,S. 31).
EinleitungDassdiekulturspezifischenErwartungenderNutzen-
densichaufdieGestaltungvon(Lern-)Systemenunddie
DieständigeWeiterentwicklungunddiezunehmendeBe-Usabilityauswirken,bestätigenmehrereAnsätzeundStu-
deutungmultimedialerLernsystemeistimHochschulkon-dien,indenendieAuswirkungenvonKulturaufdas
textbemerkbar:HochschulengreifenvermehrtaufE-Lear-(Web)-Designbetrachtetwerden(;Barber
ning-Systemezurück(,S. 1)undundBadre1998).UsabilityumfasstdieVorgängewährend
müssensichdenHerausforderungenmultikulturellerZiel-derNutzungeinesinteraktivenSystemsausderPerspekti-
,sobeispielweisewiezufriedendiese
(,
DasvariierendeGefügederKulturenführtdazu,dasskul-S. 26).SieisteinBestandteilderUserExperience,dieauch
turbedingtePräferenzennichtimmerberücksichtigtwer-diesubjektiveWahrnehmungunddieReaktionvonNut-
-zendenumfasst,diesichausdererwartetenbeziehungs-
-weisedertatsächlichenNutzungeinesinteraktivenSys-
tungeinernutzergerechtenMensch-Maschine-Interkationtemsergeben(,S. 18).
ürdieUn-
verwendet,derfüreinezielgruppengerechteSystem-An-tersuchungdesMOOCwurdendieStrategienvonDunn
passungankulturellePrä(2002)undKamentz(2006)herangezogen.
wardiekulturelleAdaptiondesInformationLiteracyOn-DunnundMarinetti(2002)betrachtendieLokalisierung
line(ILO)MOOC,derdasErgebniseinesErasmus+-Pro-
ürwurdeeinemehrstufigeMethodemitsechserstenSchrittdieBeurteilungderNotwendigkeiteinerLo-
-kalisierunginAbwä-
scherBezugsrahmen,dieEntwicklungderPhasenundeinschließendsollendieKulturdimensionennachHofstede
.(2017),TrompenaarsundHampdenTurner(1998)he-
öglichendieZuordnung
kroatischen,-

seinerForschungdafüreineGrundlage.
TheoretischerBezugsrahmenZudenKulturdimensionennachHofstedeetal.(2017)
zählen:Machtdistanz,genauerdasAusmaßderAkzep-
Adaption,synonymauchalsLokalisierungbezeichnet,tanzvonsozialerUngleichheit;Individualismus/Kollekti-
beschreibt„[d]enProzessderAnpassungeinesProduktesvismus,alsoderZusammenhaltvonIndividuen;Maskuli-
odereinerDienstleistunganeinenregionalenMarkt,d. ät/FemininitätstehteinerseitsfürdasBedürfnisnach
aneinenunterschiedlichenSprach-undKulturraum[…]“HerausforderungenundErfolgbeiselbstbewusstemVer-
(Schmitz2005,S. 2).KulturwirdindieserStudiedurchdiehaltenundHärteundandererseitsfürLebensfreudeund
LandeszugehörigkeitinBezugaufSpracheundGeografieBescheidenheit;Unsicherheitsvermeidungbeschreibtdas
definiert(,S. 767).Diedif-Ausmaß,indemsichKulturangehörigeunwohlinunbe-
kanntenSituationenfü-/Kurzzeitorientie-
rungmeintdasFokussierenaufkurzfristigenoderlang-
1ZurGewährungdesLeseflusseswerdenPersonenbezeichnungen,anhaltendenErfolgen,dasBewahrenvonTraditionenund
diesichgleichermaßenaufalleGeschlechtsidentitätenbeziehen,
wennnichtimPartizipgeschrieben,fortanimgenerischenMaskuli-denRespektvordemAlter;Genuss/Zurückhaltungbe-
-schreibtdasAuslebenderGrundbedürfnisseinderÖffent-
ä:.
üchner,,-Hacker,,KulturelleAdaptioneinesmultilingualenMOOC103
DurchdieEinstufungderKulturenindiegenanntenDerMOOCInformationLiteracy
Dimensionenistesmöglich,Tendenzenfüranzupassende
Online
-
rungsstrategiebetroffeneElementeanhanddesIst-und
Soll-ZustandesbeurteiltunddarausderAnpassungs-DerMOOCInformationLiteracyOnline(ILO)wurdevon
-2016bis2019durcheinKonsortiumaussechsPartner-
keitderMaßnahmenfürähnlicheKulturenermöglicheninstitutioneninDeutschland,Österreich,Großbritannien,
().Kamentz(2006)verwen-Spanien,-
deteinihrerDissertationzurAdaptivitätvonLernsyste-habenwurdeimRahmenderErasmus+-Strategischen-
menebenfallsdieerwähnteStrategieundpasstesieanPartnerschafteninderHochschulbildungdurchdieEuro-
äischeUnionkofinanziert(
mitHilfederKulturdimensionennachBeneke(1998)().DerMOOCsollStudierende,insbesonderezuStudi-
Kamentz,S. 40 f.).AufdieserBasiswurdenHypothesenenbeginn,beiderWeiterentwicklungihrerInformations-
überdiekulturspezifischeLernsystemgestaltungauf-kompetenzenunterstü-
gestelltundmitLernprogrammenausdenZielkulturenendeModulestrukturiert:Beginnendmiteinerallgemei-
ührungindieInformationslandschaft,gehtes
undgeeigneteAdaptionsmethodenund-werkzeugeaus-weiterzumProzessderInformationsrechercheundrichti-
gewä
DasKonzeptderKulturdimensionenistkritikwürdig,InformationsbewertungundschließlichderkorrektenIn-
–etwaAspektenwieZitierenund
konkretenAnhaltspunktefü–bishinzumeigenenErstellenvonneuer
BerücksichtigungdeskritischenDiskurses(,beispielsweiseinSocial
2005;Haas2009)wirdbeiderEntwicklungderimnächs-ürausgewählteDisziplinenwurdenzusätzliche
tenAbschnittbeschriebenenmehrstufigenMethodewei--
testgehenddaraufverzichtet,ausschließlichdieKulturdi-haltlicheRahmengemeinsamerarbeitetwurde,übernahm
ürein
InderhiervorgestelltenStudiedientennebendenge-Modul().
nanntenKulturdimensionenauchjenederForscherkon-DenMOOCunterscheidetvonanderenAngeboten
ferenzGLOBE()alsAnhaltspunkt.(),dasserbasierendaufeinemein-
SiebietenfüreinmultikulturellesForscherteamseinenheitlicheninhaltlichenRahmeninsechsverschiedenen
neuenBlickwinkelaufdieAusprägungenvonKulturenSprachen,Deutsch,Englisch,Spanisch,Katalanisch,Slo-
(,S. 20ff.).WeiterwurdendieCulturalwenischundKroatischzurVerfü-
Markersna

Kulturelle Adaption eines multilingualen MOOC 2021 Celia Büchner 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数12
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人玉柱儿
  • 文件大小4.04 MB
  • 时间2022-12-05