下载此文档

应用文体的科学翻译研究——以产品说明书四字格词组英译为例.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
第卷 4 河南师范大学学报苎缁峥蒲О。 20117
V0138 NO4 JOURNAL HENAN UNIVEItsITY Jul2011
应用文体的科学翻译研究
——以产品说明书四字格词组英译为例
张明玺
幽吓┮荡笱夤镅г海幽现V
摘要:产品说明书属于应用文体,而出现在产品说明书中的汉语四字格词组的荚译是否准确决定了产品的外销
和使用能否成功。文章在分析常见的四字格词组结构的基础上,总结出与之适应的翻译策略,以确保准确地传递
信忠,实现科学翻译。
关键词:应用文体;产品说明书;四字格词组;科学翻译

中图分类号: A文章编号:一
作者简介:张明玺,女,河南南阳人,河南农业大学外国语学院讲师。主要从事英语语言文学研究。
近年来,随着全球经济快速发展,国家与国家之的范畴涉及人们日常家庭社会生活和实际应用的各
间的沟通交流日益频繁,科技共享、全球共进已成为个方面,涵盖广告、单据、书信、请柬、合同书、商品说
人类追求的共同目标。我国加入世界贸易组织之[1]
后,企业打入国际市场的产品越来越多,这就要求翻的传递效果非常重要,其翻译应以功能目的论为指
译工作者更加重视应用文体的翻译。应用文体包含导原则,其译文风格应与表达丰富感情、蕴涵文化背
广告、产品说明书、公函、契约、导游词等。其中,产景、展现美学意义的文学翻译截然不同。
品说明书的翻译对跨文化交际和促进商业繁荣起着而应用文体中的产品说明书殖剖褂檬植是
重要作用。但产品说明书特有的文体特点决定了它指各种类型的操作指南或手册,大自成册的工业装
的英译应具有其相应的策略。很多产品说明书采用置说明书,小至一般机械或家用器具的操作说明、结
汉语中的四字格词组来介绍产品,如化妆品说明书、构简介以及排除故障和维修保养方法介绍。本文中
药品说明书等。而这些汉语四字格词组的英译是否较多涉及的是药品说明书、化妆品说明书、食品类说
准确决定了产品的外销和使用能否成功。同时,四明书等。说明书翻译起来是有一定规律的,这是由
字格结构是汉语言表达中一种比较常见的结构形说明书的特殊文体特征决定的。不管是中文说明
式,无论是口语还是书面语都备受中国人民的喜爱。书,抑或英文说明书,都存在下面一些特点:一般语
这种语言结构是从我国五千年源远流长的历史文化言比较通俗易懂,行文格式严谨规范,层次性、逻辑
演变中凝炼而成的语言精华,具有强烈的民族特征性比较强;文风质朴,比较客观公允,很少使用各种
和文化背景,因此开展针对性的相关研究将无疑对修辞手法。但是,同科技类文章相比,说明书术语专
翻译实践和促进外贸发展起到较大作用。业化程度更高,特别是医药类、仪器设备类、机械产
一、产品说明书翻译的特点与译文要求品类的说明书更是如此,专业领域内的术语或者名
从类别上来说,说明书属于应用文体,应用文体词比较多。另外,很多化妆品说明书也不同于其他
基金项目:年河南省哲学社会科学规划项目
收稿日期:一—
223
的说明手册,它们往往会使用一些华丽的语言,比如 Eliminatecockroaches for a cleaner kitchen
四字格词组,或借用某种修辞手法,对产品的使用效 Eliminatecockroaches a

应用文体的科学翻译研究——以产品说明书四字格词组英译为例 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人sftnqws018
  • 文件大小461 KB
  • 时间2017-09-04