Lesson62Afterthefire.docxLesson 62 After the fire 阅读理解 1. What was the danger to the villages after the fire? The heavy rain would not only wash away the soil but would cause serious floods as well. 2. Grass-seed had to be planted quickly to prevent flooding. 单词详解 1. control n. 控制 词组:under control 处于控制之下 out of control / beyond control 超出控制范围,失控 翻译:警察花了好几个月的时间去驯服那只狗。 It took the policeman months to get the dog under control. 2. smoke n. 烟 谚语:There is no smoke without fire. 无风不起浪。 3. desolate adj. 荒凉的(偏重萧索感) 近义词:lonely (偏僻、荒无人烟) 4. threaten v. 威胁 5. surrounding adj. 周围的 6. destruction n. 破坏,毁灭 7. flood n. 洪水,水灾 翻译:Her eyes are flooded with tears. 她的眼里满是泪水。 【趣味知识1】 节选自《小王子》的一段话(有关驯服): It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. 驯服对我是有好处的——因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。 8. authority n. (常用复数authorities)当局 forest authorities 林业局 health authorities 卫生局 local authorities 地方当局 9. grass-seed n. 草籽 10. spray v. 喷撒 11. quantity n. 量 词组:in large quantities 大量地 辨析:quality n. 品质;性质 翻译:相对于数量而言我更看重品质。I prefer quality to quantity. 12. root n. 根 13. century n. 世纪 14. patch n. 小片 词组:a patch of…一小片 patches of…许多片 15. blacken v. 变黑,发暗 翻译:烟把墙壁都熏黑了。Smoke has blackened the walls. 诋毁别人的名声是不对的。 It’s wrong to blacken someone’s name. 【思考1】 词牌名“踏莎行”该如何翻译呢? str