下载此文档

《语言课堂中的教与学》(第五章节选)翻译报告.pdf


文档分类:高等教育 | 页数:约86页 举报非法文档有奖
1/86
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/86 下载此文档
文档列表 文档介绍
《语言课堂中的教与学》�谖逭陆谘�翻译报告英语笔译摘要从国外引入先进的外语教学法,让更多教师了解先进教育思想和方法,有利于增强教师素养和水平。本次翻译实践报告,亦是成型于该愿景之下。该翻译报告基于《语言课堂中的教与学》一书中的第五章部分内容的翻译实译者便针对中西表达法在外语教学法类书籍中的不同总结出:英译汉时,针对中英字词差异应采取选词法、转换法;句型上采取拆译法、语序调整法、被动句译法;段落篇章上则采取省略法、句序调整法。一方面,该次翻译是首译,具有一硕士研究生:张洁指导教师:子�畲�践。该部分主要介绍了语法教学在外语教学课堂中的相关知识。在翻译实践过程中,发现如下问题,正如语言学家卡普兰和翻译家连淑能等分析的,中西思维存在诸多差异,且这种差异会造成英汉表达不同,从而对翻译实践具有较大影响。定的难度和挑战。另一方面,针对外语教学法书籍汉译,译者从字词、句式和段落篇章的角度,整理出一套翻译方法,有一定新意。同时通过该套方法去指导本次翻译实践,提高译文质量,以期为后来从事外语教学法书籍汉译的译者和研究者提供参考。关键词:《语言课堂中的教与学》中西思维差异中西表达差异翻译方法摘要
访���������������������,���������瑃�����,��������,���������,��������,������瓺����,�����籭�����甇���������篫������篕�������琒�����甌�������������加������瑆��������琣������甀����甌������.������簅������.����,�����篢���������琩��������瑃���������,
����
摘要⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.��芯勘尘啊�������������������������������咐�治鲆煌庥锝萄Хㄊ榧�⒁牒旱姆�爰记伞����������������案例分析一以《语言课堂中的教与学》�锓ㄆ2糠�为例⋯⋯⋯⋯⋯⋯���.�杏⒆执什钜斓姆�爰记伞�����������������������.��旬序调整法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯�目次��胂钅拷樯堋������������������������������项目背景⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..���项目意义⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..�译前准备⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..���原文作者分析⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..���原文文本分析⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..�中西语言思维差异对英汉表达方式的影响⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一���.��选词法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。���.��转换法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..���.�杏⒕涫骄湫筒钜斓姆�爰记伞�������������������.��拆译法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一���.��语序调整法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一���.��被动句译法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���.�杏⒍温淦U虏钜斓姆�爰记伞��������������������.��省略法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯�小结⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���胱芙帷����������������������������������⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.�日次���
参考文献⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���翻译启示⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���翻译不足⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯�附录一原文⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..�附录二译文⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯�鸣谢日次�
胂钅拷樯�项目背景��项目意义步振兴我国教育事业,从教育发达国家引进先进教育教学法是必要手段。这是因师提供开放的理念,另一方面也可以优化和保证课堂的教学质量�艽缶��尚�传播的重大责任。因此,结合四川师范大学在教育领域的传统优势和英语笔译专业注重翻译实践的实际情况,本文作者与其他几名译者共同选取了特丽西娅·赫���编著的《语言课堂中的教与学》�����分内容,在查阅了大量书籍和各种资源的基础上进行翻译实践,并运用所学的理论知识解决了翻译实践中出现的问题和困惑,最

《语言课堂中的教与学》(第五章节选)翻译报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数86
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人2024678321
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-04-25