下载此文档

考研英语翻译(基础)讲义.doc


文档分类:研究生考试 | 页数:约15页 举报非法文档有奖
1/15
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/15 下载此文档
文档列表 文档介绍
考研英语翻译(基础)讲义.doc第八讲:翻译技巧:句法翻译法定语从句的翻译一、前置法:把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。。Spaceandoceansare(。Hislaughter,whichwasinfectious,。二、 后置法:把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译为并列分句。(-)重复先行词。ItoldthestorytoJohn,,约翰乂告诉了他的弟弟。mittee,,特別委员会的工作应该受到鼓励。You,essinastronomicalresearch,plishmentinthisrespect・你们的先辈亦天文学研究方面取得了初步的成功,而你们现在则在这_方面获得了更人的成就。Althoughhelacksexperience,hehasenterpriseandcrcalivily,essin(hearea・他虽然经验不足,但很冇进取心和创造力,而这止是在这一领域获得成功的关键。(二)省略先行词。,说你的叔叔公世了。•种新方案,采用Z后住产己迅速得到提高。三、 融合法:把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻译。。Inourfactory,,许多人对这项新发明很感兴趣。'、状译法(一)译成表示“时间”的分句Adriverwhoisdrivingthebusmustn'ttalkwithothersorbeabsent-,不许和人谈话,也不能走神。(二)译成表示“原因”的分句HeshowednofurtherwishforconversationwithMrs・Smith,,因为她现在界常无礼,令人厌烦。(三)译成表示“条件”edesperateforwork,anywork,whichwillhelpthemtokeepnlive(,不筲什么工作,只要它能维持•家人的牛活就行。(四) 译成表示“让步”的分句Heinsistedonbuyinganotherhouse、whichhehadnousefor尽管他并没有这样的盂耍,他坚持耍再买一幢房子,。(五) 译成表示“冃的”的分句Hewishestowriteanarticle(ha(willattractthepublicattentionto(•事件的注意,他想写一篇文章。,他止在收集确凿的材料以。(六) 译成表示“结果”的分句Theytriedtostampouttherevolt,whichspreadallthemorefuriouslythroughoutthecountry,他们企图***反抗,结果反抗愈来愈烈,遍及全国。(七) 译成表示“转折”的分旬Shewasverypatienttowardsthechildren,,而她丈夫却很少丽第九讲翻译技巧

考研英语翻译(基础)讲义 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数15
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人ttteee8
  • 文件大小164 KB
  • 时间2019-12-31