中级口译技巧之预测听辨逻辑分析
听辨,预测关键词〔key words〕
词汇层面:名词、动词等实词
1. 预测词语搭配
随着中国综合国力的_____和国际地位的_____, 中国在国际舞台上越来越令人瞩目。
〔国力增强enhance the comprehensive national strength,地位提高 improve its international status〕
类似的搭配有“加快改革开放,翻开了解世界的窗户,提高时机,促进开展〞等。
The United States and China have made great progress in building a relationship that can ______ the challenges of our time, ______ global prosperity and ____ the cause of peace.
(meet, promote, maintain 应对挑战,迎接挑战,促进繁荣,维护和平〕
2. 预测表达方式
译员听到 “文化在促进国际关系中的作用…〞 , “作用〞 这个词英语的****惯表达方式“ to play a role in..。〞
又如当听到〞 我代表中国政府和人民,对布什总统来华访问表示热烈欢送〞。 译员从“代表。。。“ 可以预测出英语的****惯表达构造为〞 On behalf of …, I extend my…to…〞
篇章层面
1. 预测主要成分
从语篇的上下文中预测出说话人将要表达的信息,从而获得相应的语言表达方式或主要成分,如主语,谓语局部。
例如: 神州5号的发射是一次壮举,它显示了中国的太空科技几经 _________.
“到达很高水平,处于世界前列〞
Practice 1
中国国际旅行社为各位安排了富有中国民族文化特色的________旅游线路。
各位将要游览举世闻名的景点和______,参观雄伟的__________,欣赏珍贵的__________。你们还将有时机欣赏中国_________________,品尝中国__________________。我国人民传统的热情和好客将使各位的访问愉快而又_________。 〔interesting, places of interest, ancient buildings, Chinese cultural relics, operas and circus performances, cuisine and local snacks )
有趣的
古建筑群
中国文物
戏剧和杂技表演
烹调和地方风味小吃
难忘
名胜
Practice 2
我非常快乐能在此会见来自大洋此岸的加拿大商业界的朋友。“_________________________。〞这句中国古话可以表达我此刻的心情。
中国政府十分重视同加拿大双边经贸关系的开展,并且非常赞赏加中贸易理事会为加强我们这两个伟大国家商业界的联系而做出的______和起到的桥梁作用。我感谢理事会所有成员为促进加中贸易所做出的努力。加拿大是一个工业兴旺、资源______的国家,中国那么是一个劳动力充足、___________的国家。我们希望看到加拿大的企业能够充分利用自己在技术和财力上的优势,赢得中国市场。
(It is always a pleasure to greet a friend from afar; efforts/endeavors, abundant, a huge market )
有朋自远方来,不亦乐乎
努力
丰富
市场巨大
Permit me to say again this evening:
Let us act according to the principle of mutual respect and___________, to the principle of both dignity and fairness.It is certainly in the fundamental interest of our people to trade and be friends with the Chinese people.We are very _________ by your modernization program, an ambitious undertaking which makes our future __________ relationship very ___________.China today
中级口译技巧之预测听辨逻辑分析 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.