下载此文档

汉语基础词汇与汉越词的对比研究.doc


文档分类:高等教育 | 页数:约7页 举报非法文档有奖
1/7
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/7 下载此文档
文档列表 文档介绍
汉语基础词汇与汉越词的对比研究.doc汉语基础词汇与汉越词的对比研究汉语词进入越南语时,按照越南语的语音、语义和语法的规则被改造。这个过程不但改变了它们的词形, 而且词义和词性也被改变了。通过两种词汇所表达的义项和词性的对比, 我们认为汉语词与其对应的汉越词在词义、词性及其用法之间的关系主要分成 6类: 1. 词义、用法完全对应;2. 词义对应、用法不同;3. 词义同中有异、用法相同;4. 词义同中有异、用法不同;5. 词义不同、用法相同;6. 词义、用法不同。本文所说的词义“相同”“不同”“同中有异”是指概念义的异同, 不包括语体意义。所谓“用法相同”和“用法不同”是指在充当句法成分时的异同, 也就是词类的异同。换言之, 以上所分析的“异同”的概念, 是指汉语词的理性义、语法义( 词性) 与相对应的汉越词的理性义、语法义的异同。由于《汉语水平词汇与汉字等级大纲》( 北京语言文化大学出版社, 2001 ,以下简称为《词汇大纲》) 是一个“规范性的汉语水平词汇大纲”, 是中国“初等、中等汉语水平、高等汉语水平和中国对外汉语教学总体设计、教材编写、课堂教学以及成绩测试的主要依据”。因此, 本文决定把与汉越词对应的单、双音节汉语词和成语限定为《词汇大纲》中所收的汉语词。在《词汇大纲》所收的 8822 个词语中,有 1875 个单音节词、 6147 个双音节词和 145 个四字成语。此外, 在进行词义用法对比时, 本文还从词形( 即词的外表形式) 角度分成两大类。由于汉语词和汉越词的书写形式完全不同,但它们之间的语素、词序与构词方法有的相同, 有的有差异甚至完全不同, 导致两者的对应形式产生了相同与不同的现象。这种现象也是本文所指的“词形的相同与不同”或“形式对应与不对应”的意思。在《词汇大纲》中的 494 个与汉越词有对应的单音节汉语词中, 与汉越词形式完全对应的单音节汉语词有 481 个,约占 %; 与汉越词形式不完全对应的有 13 个,约占 % 。在 2504 个与汉越词有对应形式的双音节汉语词中, 与汉越词形式完全对应的双音节汉语词有 238 6 个,约占 %; 与汉越词形式不完全对应的有 118 个,约占 % 。通过对以上语料的对比,本文得出了如下的具体分类结果: 一、对与汉越词形式对应的汉语词的词义、用法分类统计(一) 对与汉越词形式对应的单音节汉语词的词义、用法分类统计(481 个) 单音节词是一个音节组成的词,就是一个音节表示一定的意义。越南语像古代汉语一样, 单音节词很丰富。很多单音节汉越词与纯越南语几乎融为一体, 难以分辨。根据统计的结果,在《词汇大纲》所收录的单音节词中, 与汉越词形式对应的 481 个汉语词中有 257 个词义用法、词义基本相同。二、对与汉越词形式不对应的汉语词的词义、用法分类统计(一) 对与汉越词形式不对应的单音节汉语词的词义、用法分类统计(13 个) 大部分单音节汉语词在越南语中,要么保留原有的汉越音, 要么被纯越南语代替。只有小部分的词被另外一个汉越词代替。(二) 对与汉越词形式不对应的双音节汉语词的词义、用法分类统计(118 个) 与汉越词词形不对应的双音节汉语词数量比较少,只有 118 个,其中 100 个词语与汉越词的词义和用法都相同,约占 84%; 而与汉越词词义同中有异、词义不同的词语特别少, 与汉越词词义、用法

汉语基础词汇与汉越词的对比研究 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数7
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人cjc201601
  • 文件大小101 KB
  • 时间2017-02-24