下载此文档

中国学生对中国英语变体的认同与使用情况考察--以湘潭大学为例.doc


文档分类:研究报告 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
中国学生对中国英语变体的认同与使用情况考察--以湘潭大学为例.doc中国学生对中国英语变体的认同与使用情况考察-- 以湘潭大学为例摘要:随着经济全球化的推进,越来越多的人使用英语进行国际交流,英语已发展成为一门世界性语言, 并由此产生了各种本土化的英语变体,“中国英语”就是其中的一种。英语本土化现象主要体现在词汇、语篇和语音等三个方面。这种具有中国特色的英语变体在国际上日益得到重视,但中国学生的英语变体认同与学****使用情况却并不乐观。论文关键词:中国英语, 英语教学, 变体 0 .引言 20 世纪的后五十年中, 英语作为国际通用语的地位得到了进一步的巩固和发展。英语在世界各地的传播必然会与当地的语言、文化****俗相互碰撞、相互交融, 从而产生具有当地色彩和民族特征的英语变体( varieties of English ) 。在这种英语本土化的大背景下,中国英语变体应运而生。具有中国特色的英语变体在国际上日益得到重视, 但中国学生的英语变体认同与学****使用情况却并不乐观。 1. 语言变异研究说话者的语言表达系统可能会由于各种社会因素而产生语言形式的变化。语言变异是指语言运用上的变化和差异。语言运用在语音、词汇、句法方面的变化和说话人的性别、年龄、社会阶层等社会变量息息相关(Labov 1966) 。语言变异研究把语言变化的研究和具体的语言实际结合起来,它认为现实生活中人的语言表现多种多样; 任何活生生的语言都有变异形式, 这种变异总是会受到复杂的社会因素的制约( Wardhaugh 2000 )。“变体”是语言变异的核心理念,是“具有相同的社会分布的一组语言项”(Hudson 2000) 。“一群语言项目”可以指整个语言结构体系, 或者只有某些特定的音素, 语素、词或词组( Wardhaugh 2000 ) 。英语,法语,伦敦英语和英国的足球评论等都可以认为是一种变体。使用“变体”这一术语避免了使用像“语言”,“方言”,“地方化”,“土话”等等已经先入为主地具有判断价值的名称来讨论具体的语言变体,“变体”这一中性名词有助于社会语言学家保持其客观的立场( 徐大明, 陶红印, 谢天蔚 1997) 。此外, 变体概念的抽象性又有助于研究的理论性和准确性。应用这一概念使得研究者可以有效地限定范围,谨慎准确地作出结论。 2. 中国英语变体的出现中国英语变体指的是被具有中国语言和文化背景的人普遍使用,带有汉语语言和文化特征, 能完成语言使用目的, 并被其他语言和文化背景的英语使用者接受的英语变体( 汪榕培, 1991 ) ,是英语在国际化过程中与中国特有语言文化接触融合的结果。葛传椝(1980) 最早提出“中国英语”的概念。此后, 许多学者也将研究视角转到中国英语上, 前期的探索研究主要围绕在中国英语的定义上( 李文中, 1993:18-24 ; 张培成, 1995:16-21 ; 谢之君,1995:7-11 ) 。戴炜栋(2000) 把“中国特色”一词第一次以公平的身份与英语教学站在了一起, 他提出英语教学“***”体系的构建与具有“中国特色”的英语密不可分, 这对英语教学起到了重要意义。目前, 中国英语已经得到包 Kachru 、 Bolto n 等国际语言学家的认可。 Bolton ( 2003 ) 承认中国英语的存在性, 并认为英语在中国存在不止一种变体, 而是多种变体并存。英国知名智囊团体 DEMO S 发表题为 As You

中国学生对中国英语变体的认同与使用情况考察--以湘潭大学为例 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人changjinlai
  • 文件大小109 KB
  • 时间2017-03-16