下载此文档

2015年北京外国语大学翻译硕士MTI考研复试真题及经验.pdf


文档分类:研究生考试 | 页数:约12页 举报非法文档有奖
1/12
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/12 下载此文档
文档列表 文档介绍
育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学、复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。2015 年翻译硕士考研真题资料大放送,【育明教育独家首发】【育明
教育押题押题卷及内部资料命中试题情况】涵盖 80%以上
【恭喜育明教育 2015 年学员取得优异成绩】
北京外国语大学翻译英译汉,百科 1,4,8,9,小作文等。押中 85%
北京大学押中基础阅读 2 篇,翻译汉译英,百科知识等,押中 90%
北京师范大学押中阅读 1 篇,翻译词组和篇章,百科大小作文等,押中 90%
对外经济贸易大学押中基础作文,阅读,百科,翻译等,共计 85%
外交学院翻译,百科,写作等,共计 80%
北京航空航天,北语,北理,北二外翻译硕士状元均是育明教育学员。
北外翻译硕士考研经验---育明教育
1. 首先要提一下择校的问题,因为来找我的有几个学妹都还没确定考哪所学校的 MTI,这种迷茫一
开始大家都经历过,非常理解。对于二外不太好的学弟学妹们可能都害怕北外考二外会是自己的累赘。
但是因为北外二外、政治都只要求过线,这两科在后期的复****中其实会减轻不少负担,这应该算是北
外 MTI 相较于其他学校的一大优势。同时,北外毕竟是语言类学校的最高学府,个人觉得考 MTI,北
外是更好的选择。

针对初试,首先要强调的是真题的分析,刚开始看真题先把握考察方向、考察重点,这可以帮助你日
后有方向地,高效的复****真题可以留到 11 月份开始做,这时候要模拟考试,限时下笔翻,总结真
题里的考点、难点。在这里不得不提一下,当时有很多人都 11 月了还在论坛上各种求某一年的翻译
基础答案、日语答案、法语答案,这样其实太耽误事儿了,这些应该在确定学校及专业后就准备完的。
完整的真题及高质量的答案是必备的!!!
:北外翻译基础分为词组互译,英汉汉英段落互译两大部分。考察方向也很明确,只要把
握住方向进行专项练****应该没有问题。词组翻译大多为政经类再加一两个新词。针对一些固定的政经
类词组,我当时看了一本政经类词组汇编、武汉大学那本《汉语写作与百科知识》后面有很多专门的
词组翻译的总结,我当时是剪裁下来都看了一遍。《中高级口译口试词汇》、《最新中国特色词汇》、
全国统一咨询热线:400-6998-626 1
专业课教师咨询 QQ:1914025246 2967992282

二笔词汇翻译。还有其他学校真题中考到的词组翻译也要重视,因为真题比较有代表性,北外也可能
会考。新词主要就是看英语点津网站的新闻热词、流行新语、新词新译模块。前期可以在网页上看,
但九月后最好把每天的都打印出来认真看,我当时是跟同学分工,一人复制一个月的,全打出来看了。
要随时关注我国特色的新词,手机软件,微博,微信可以尽可能多关注些学****帐号(如英文巴士、人
N、中国文摘、外媒翻译学****译尤未尽等)。段落翻译刚开始准备时可以看看北外高翻
李长栓老师的那篇给考研者的建议,里面结合 13 年的真题详细分析了大家易出现的问题,以及什么
样的译文老师比较欣赏。对北外翻译要求有个大致了解。段落翻译往年是英译汉两段,汉译英两段。
英译汉主要是政经类,汉译英是一段政经时政类(政府报告的文体),一段关于中国文化的(孟子,
孔子,老子思想,古代文化等)。今年分别只有一段,但方向没变。英译汉类的翻译我主要看的就是
二三笔中的政经类,书中有些基本翻译技巧,适合初级看。英语文摘,N。还有其他学
校真题、模拟题里这个方向的考题。分析真题后就可以看出,北外英译汉主要考察长句翻译,看考生
如何断句,调整句子结构,理顺前后关系。汉译英一方面要准备政府文件类。可以先看一下李长栓的
《非文学翻译》,里面详细讲解了这类文体该怎么翻。有了这本书做理论再看政府报告,李克强****br/>大大各种达沃斯、峰会的讲话就会更清晰。然后摸索出这类文体的翻译技巧,积累些表达。中国文化
类,个人比较喜欢全国 MTI 系列教材《高级汉英翻译》。里面有关于老子、孔子哲学思想类的,还有
关于中国茶文化、介绍日晷什么的。还有《每天读点中国文化》这一系列,涉及中国传统思想,建筑,
民俗,风景等,其他学校真题中相关的题都可以拿来练。至于张培基的散文翻译,我自己就练了几篇,
觉得北外不太考这类散文翻译。不过身边很多同学练了这本,对文学类翻译的提高还是很明显的,有
时间的话可以练练。
:北外百科主要考中国文化类,也会涉及地理,历史,经济。答题时回答 50--100 字,不用过
多,不然会影响后面的大小作文的时间。很多学妹感觉百科无从下手,复****起来太泛泛,有的是看《中
国文化要略》《中国文化概论》《不可不知的 3000 个文化常识》之类的书,然后自己做笔记总结,
这样太费时费力。我当时是收集了学姐的 1000 多条词条加上自己的补充,把 1

2015年北京外国语大学翻译硕士MTI考研复试真题及经验 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数12
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人孙老师
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-04-23