下载此文档

从功能对等角度浅析外宣翻译策略——以中国特色词汇翻译为例.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约35页 举报非法文档有奖
1/35
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/35 下载此文档
文档列表 文档介绍
——����������������������������������������’��瑂。纾钰�����,��
蚍怫馏爷签字日期:擀�拢�纾��学位论文作者签名:态石坤斗杉“学位论文作者签名:酗乃桶签字日期:�拍辍�露嗳�独创性声明学位论文版权使用授权书瓢/虮人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得天逮理工大鲎或其他教本学位论文作者完全了解墨盗墨兰太鲎有关保留、使用学位论文的规定。特授权墨盗堡墨太望可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据彤本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编,以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子文件。�C艿难�宦畚脑诮饷芎笫视帽臼谌ㄋ得�.字日
摘要外宣翻译即对外宣传翻译,它承载着我国经济、政治、文化等各个方面的对外宣传任务,我国许多科技、文化等诸多领域的成果都是通过外宣材料传播到世界各地。近年来,外宣翻译已经成为翻译研究中的一个很热门话题,许多学者指出“外宣翻译不仅仅是决定外宣效果的最直接影响因素,更是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现��浞�胫柿康暮没祷嶂苯佑跋熳盼夜�诟鞣矫娑酝庑�ǖ牧Χ群陀跋臁V泄��色词汇是外宣翻译中最值得注意的语言表达形式之一,它是中国语言独有的一种表达方式,中国特色词汇是否翻译到位将直接影响译文读者对中国政治、经济、文化等各个方面的理解。所以译者要在有限的语言能力下,最大程度地让译文读者接受到原文想要表达的,是译者的首要目标。本文将以功能对等理论为理论支撑,以政治文献中的政治特色词汇、文化负载词****语两类较有中国特色的词汇为例,通过实证探讨外宣翻译中中国特色词汇的翻译策略。关键词:外宣翻译中国特色词汇功能对等
甀����琾��������.���������—���������������,�������,����疭������.�����瑃������甌������,��������琫�.������.�’������.������琲���琣�����瑃����畐��:���疭�������,������������
目录第一章引言⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一�第二章外宣翻译的研究⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯二.���外宣翻译的研究现状⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���目前外宣翻译研究存在的问题⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���.�酝庑��胄灾实娜现N侍狻�������������������.�琳呓邮芪侍狻�����������������������第三章功能对等理论与外宣翻译⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..���功能对等理论研究现状⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯�����第四章功能对等理论视角下的中国特色词汇翻译⋯⋯⋯⋯⋯⋯:⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.���文化负载词****语的英译⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.�第五章结语⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯�致谢⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���外宣翻译的本质及研究意义⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���.�庑��氩牧系拇�砦侍狻��������������������.�胝咧魈逍晕侍狻������������������������功能对能理论对外宣翻译的指导意义⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���政治文献中的中国特色词汇英译⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯���.�泄��翁厣ù驶愕挠⒁搿��������������������.��翁厣ù驶惴�氩呗浴���������������������.�乩砘肪场���������������������������.�诮绦叛觥���������������������������.�难ё髌贰����������������������������.�涔省�����������������������������������参考文献⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..�附录一⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一�附录二⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一��
能对等理论的框架下,浅析了中国特色词汇中较常见的两类词语一政治文献和****语在第一章引言在全球化的背景下,

从功能对等角度浅析外宣翻译策略——以中国特色词汇翻译为例 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数35
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人2890135236
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-04-25