与动物有关的英汉谚语比较
Thecatwouldeatfish,butwouldnotwetherfeet.
论文联盟猫儿爱吃鱼,却怕爪弄湿。/想要又不敢。/想得到某样东西,但是又怕麻烦而不愿动手。
2中英谚语中动物的使用偏好
这里的使用偏好,是指在各自不同的民族文化圈中,通过动物来表达生活经验、事物道理时在谚语里的具体使用情况。
Crab螃蟹。汉语谚语中没有提及螃蟹的谚语,但螃蟹暧在英语谚语中隐喻脾气乖戾、吹毛求疵、类满腹牢骚或横行霸道的人。
Youca糨nnotmakeacrabwalkstraight.
你不能让螃蟹直着走。/江山易改,本性难移。
Lark云ъ雀。云雀在英语里是报晓之鸟和自由、欢盂乐的象征。
Gotobedwitht卩helambandrisewitht忧helark.
随羔羊就寝,同云雀起膀床。/早睡早起。
Loveslive菅bylove,aslarkslive艴byleeks.
情人靠爱情生活,云墚雀靠韭葱生活。
Hen母鸡。母鸡象征阢母爱。英语中hen也用来隐喻爱讲闲话、管闲事的人。
Hethatwoul诛dhaveeggsmustendur腿ethecacklingofhens窍.
谁要吃鸡蛋,得耐鸡声烦。欲图逸,惫得先劳。/欲享乐,须辛苦。
Neve混rcackletillyouregg裴sislaid.
鸡蛋未下莫咯咯啼。咯/事未成功切莫宣扬。/事竟成,才声张潮。
Onechickkeepsahe嘞nbusy.
一只小鸡已够母鸡辛忙。/一个孩子已够母亲操心。
Mare母纟马,牝马。英语俚语里以mare比喻女嫌人,另外,mare也有“愚笨、无知”ū的涵义。英语中还用thegreyma伟re隐喻“比丈夫厉害的妻子”或“管束愠着丈夫的女人”。
Moneymark膂sthemaretogo.
钱能让牡龠马走。/有钱能使鬼推磨。/钱可通神。
Thegreymareisthebetterhorse.
牝鸡司晨,其妻士胜夫。
3结语
通过以上的分析,可以祛发现中英谚语中常出现的动物,有些在种溪类还是数量上都非常相近,他们在人们心顶目中的形象和使用偏好,既有基于动物本璨身****性的相同之处,又体现了两种国情决哈定的动物所具有的特点以及两种语言本身的语
与动物有关的英汉谚语比较 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.