写在前面的话
年,由作家协会儿童文学委员会、中国翻译工作者协会和中国少年
儿童出版社共同发起并在京组织了外国儿童文学研讨会。数十名翻译工作
者、儿童文学作家、翻译家及儿童读物出版工作者就外国儿童文学的现状、
发展趋势、研究和译介等问题进行了卓有成效的研讨。会后,中国少年儿童
出版社根据与会者的建议,结合当前外国儿童文学的新动态和国内少年读者
的需求,推出这套《外国现、当代童话名著丛书》。我们希望这套丛书能够
丰富小读者们的精神食粮,同时为儿童文学作家、教育工作者们提供借鉴和
帮助。介绍和传播外国儿童文学精品,不仅能充实我国儿童文学宝库,使优
秀的文学作品得以继承发扬,还能拓宽我们的视野,进一步挖掘了我国富绕
的文化资源,我们相信在这片肥沃的土壤上,必定会绽放出更绚丽的花朵。
《吹牛船长航海记》原名《伏龙格船长奇遇记》是一部在前苏联多次再
版,颇得好评的作品。
本套书得到上海少年儿童出版社王石安先生的指导和协助,在此表示感
谢!
编者
吹牛船长航海记
第一章作者介绍主人公,平淡无奇的一章
我们海校里教授导航课的,是一位叫赫利斯托佛·波尼法奇那维奇·伏
龙格的老师。
他在第一堂课上就对我们说:
“导航,这是一门教给我们选择最安全有利的航线。把它标在图上并且
引导航船沿这条航线航行的科学⋯⋯”讲到最后,他又补充了一句, “导航
又是一门不精确的科学。要想掌握它,就必须有长期航海的亲身经历⋯⋯”
这种毫无特色的讲课,在我们中间引起激烈争论,全校的学生分为两大
派。一派认为,伏龙格毫无疑问是一只闲在家中的老海狼,他非常懂行,课
也讲得妙趣横生,看样子他的经验挺丰富,真像在所有的海洋上漂游过似的。
不过,人嘛总是各种各样的。一些人轻信到了极点,另一些人又总是批
评、怀疑一切。我们这儿也不乏后一种人。他们非说我们的教授根本算不上
个导航家,因为他从来就没有出过海。
这些家伙用伏龙格的外貌来证明自己的胡乱猜测。而伏龙格看上去又的
确不像一个出色的海员。
伏龙格总爱穿一件灰衬衫,系一条绣花腰带,头发平整地梳向额头,胡
子刮得精光,戴一副无边儿的夹鼻眼镜,个子又矮又胖,讲话镇静、悦耳,
总是面带微笑,喜好搓手、闻烟草,整个模样更像一个退休的药剂师,而不
是一位远洋船的船长。
有一次,为了解决争论,我们请求伏龙格好好讲讲自己的航海经历。
“算了吧!现在还不到时候。”他微笑着拒绝了。本来应该讲课,他却
搞了一堂额外的考试。
下课后,他夹着一摞笔记本走出教室,我们的争论也结束了。此后,再
没有人怀疑,伏龙格不是个真正的导航家,他压根儿就没有出过远海,他的
导航经验全是坐在家里想出来的。
要不是此后不久一个非常偶然的机会使我亲耳聆听了伏龙格讲述他那充
满危险和奇遇的环球旅行,我们大家恐怕直到今天也纠正不了自己的错误看
法。
说起来的确偶然。上次考试之后,伏龙格就再也没有来学校。三天之后
我们得知,他回家的路上在电车里挤掉了套鞋,踏雪赶路着了凉,回到家就
病倒了。这是我们一年里最紧张的日子,春天快到了,小考大考连在一起⋯⋯
笔记本是一天也少不得的⋯⋯于是班长让我到伏龙格家去取回来。
我去了,没费劲就找到了门儿。我敲了几下。等在门外的时候,我清楚
地想象到,伏龙格一定躺在床上,盖着大被子,头埋在枕头里,只露出因为
发候而变得通红的大鼻头。
我又用力敲了敲,还是没有回音。我拧了门把手,门开了⋯⋯我被眼前
的景象惊呆了。
我看见伏龙格坐在书桌前,正在全神贯注地阅读一本古书。他再也不像
那位和和气气的退休药剂师,而变成一位威严的船长,身穿全套礼服,袖口
上的金丝线闪闪发光。他津津有味地吸着一只大烟斗,夹鼻眼镜也不见了,
银灰色的头发散乱地盖在头上,鼻子虽然的确有点发红,但却使他显得更加
庄重。总之,他的整个神情形态,透露出一股勇敢、坚毅的气派。
伏龙格的书桌上有一个特制的小座,上面摆着一艘小快艇的模型,高高
的桅杆,雪白的船帆,桅杆顶上还挂着彩旗。旁边放着一个六分仪。另一个
桌角上漫不经心地摊开一张海图,上面压着一只制成标本的鲨鱼翅。地板上
铺的不是地毯,而是一张海豹皮,两只尖尖的大牙伸在外面。墙角有一个大
铁锚,上面还带着两节生锈的锚链。后面的墙上挂着两把弯刀,旁边还有一
只大鱼叉,房间里还有其它摆设,不过我来不及一一看清了。
开门的响声惊动了伏龙格。他抬起头,用一把小匕首压住翻开的书页。
然后,从桌后站起来,像在风暴中走路那样,一摇一晃地朝我迎过来。
“认识您很高兴。我是远洋船长伏龙洛,”他用低沉、洪亮的声音说,
同时向我伸出右手,“您来找我有何贵干?”
说实话,我有些胆怯了。
【文学历史类】吹牛船长航海记 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.