下载此文档

文化差异对国际商务交流活动的影响.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
文化差异对国际商务交流活动的影响
国际商务交流日益增多的当今世界, 来自不同文化的人们以不同的方式进行交流, 并且赋予各种交流行为以不同的内涵。其中, 文化的多样性表现得特别突出, 频繁的商务活动也带来各种文化冲撞。比如, 多数亚洲文化崇尚团结与和谐, 而西方文化则更鼓励个性与竞争。在交流过程中, 不同文化很可能导致彼此误解和冲突。
有效的商务沟通往往依赖于对不同文化和文化差异的理解与适应, 依赖于对可能出现的文化差异的良好判断和方略调整。因此, 对国际商务交流活动中文化差异的影响的研究具有重大意义。
文化风格对商务活动中人际交流方式的影响颇为明显。一般认为, 东方人讲话比较含蓄, 而西方人在交流中比较喜欢直截了当。东方人误认为西方人的直截了当是粗鲁和人性发展不成熟的表现。相反,西方人错以为东方人的含蓄委婉是虚伪、不诚心和反复无常的标签。
H all以高语境和低语境取向理论来解释个体对内隐信息的依赖程度,具体说, 在高语境文化中, 人们较愿意间接、婉转、含蓄地交流, 意思常常蕴涵在信息中, 需要经过推理才能理解, 直白被认为是唐突而不受欢迎。他们对非语言表达方式的敏感度比低语境文化的人高。他们认为眼神、表情、动作、甚至沉默能够表达用语言无法表达的意思。他们尽量避免直接的冲突, 通常用暗示表达不满的情绪。在交流过程中, 他们几乎不会直接说“不”, 视觉接触较少, 沉默较多。
在低语境文化中, 交流更多依赖语言。人们倾向于直白、清楚的表达。任何事情都有必要解释, 意思就显露在字面上。他们不欢迎摸棱两可、委婉含蓄, 更喜欢开门见山、直截了当, 甚至当众反驳和顶撞都不太在乎。沉默会让他们感到难以忍受。对他们而言, 大部分的信息必须经过口头语言加以详尽处理。
因此, 在国际商务交流中, 来自“低语境”文化的商务人员常会要求来自“高语境”的商务人员解释, 在类似“由于众所周知的原因, 我们必须推迟本次交货”话语中, “众所周知的原因”具体指什么原因, 是政变、经济衰退、台风、地震, 还是产品或生产本身的问题。可是, 在“低语境”文化中, “众所周知”仅限于诸如数学、物理公式之类公理性的事物, 并不包括新近发生的变故, 更不包括在“高语境”文化中可以用“众所周知“来概括的羞于启齿的原因。
事实上, 不同文化对国际商务活动的影响是无时不在、无处不在的。这就要求国际商务人员在进行人际交流中, 尽量地理解并尊重各种不同的文化差异, 了解体会不同文化差异在商务实践中的影响, 保持对不同的文化****俗较高的容忍度, 并将其有效地内化, 这将有助于及时预测发现潜在的问题, 以作出积极的调整和变化, 对于避免、化解由于文化多样性带来的误会和矛盾、促进国际商务交流与合作具有相当重要的意义。
作为一名未来的商务人才,我想我应该加强对各国文化的学****提高自己对不同文化的认识。学会尊重各国文化的差异性,在商务交流的过程中,学会站在对方的角度考虑问题,在任何时候都保持专业性,做一名优秀的商务人才。
The impact of cultural differences on international munication
Nowadays, the international munication is growing, people from different

文化差异对国际商务交流活动的影响 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人mh900965
  • 文件大小21 KB
  • 时间2017-12-21