下载此文档

21世纪以来英汉新词的认知研究的中期报告.docx


文档分类:论文 | 页数:约1页 举报非法文档有奖
1/1
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/1 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【21世纪以来英汉新词的认知研究的中期报告 】是由【niuww】上传分享,文档一共【1】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【21世纪以来英汉新词的认知研究的中期报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。21世纪以来英汉新词的认知研究的中期报告本中期报告是关于21世纪以来英汉新词的认知研究的。通过对文献综述和实证研究分析,我们对以下几个方面进行了探讨:(一)新词的产生随着科技的发展和社会的变化,新行业、新概念、新技术不断涌现,为新词的产生提供了源动力。传统的新词来源主要是外来语借词和本土词汇的构成,而现在新词的产生模式更多元,包括混合词、简称、缩略语、短语等形式。(二)新词的认知加工词汇是认知加工的重要部分,因此新词的认知也受到了广泛关注。研究表明,新词的认知加工与其形式属性、语义属性、音韵属性、情境信息密切相关。在认知加工方面,跨语言词汇加工、语音和认知的相互作用、知觉和表示的相互作用等都是值得深入研究的课题。(三)新词的翻译策略因为新词在另一种语言中可能缺乏对应的词汇,因此翻译新词时需要创造新词或采用一定的翻译策略。目前常见的翻译策略包括直接翻译、借用、说明和解释、自编新词等。不同策略的选择取决于文化背景、语言****惯和语境环境等因素。总的来说,21世纪以来英汉新词的认知研究涉及到多个学科领域,具有重要的理论和实践意义。未来的研究可探讨新词的认知加工机制、建立新词翻译的规范和标准等,从而更好地促进两种语言间的沟通和交流。

21世纪以来英汉新词的认知研究的中期报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数1
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuww
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-03-26