下载此文档

翻译理论与非文学文本英.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约28页 举报非法文档有奖
1/28
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/28 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【翻译理论与非文学文本英 】是由【3827483】上传分享,文档一共【28】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【翻译理论与非文学文本英 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。翻译理论与非文学文本英contents目录翻译理论概述非文学文本的翻译非文学文本英译技巧非文学文本英译实践非文学文本英译质量评估翻译理论概述CATALOGUE01翻译的定义与历史翻译的定义翻译是将一种语言中的信息转变成另一种语言的过程,旨在传达原语言中的意义、情感和风格。翻译的历史翻译活动可以追溯到古代,随着不同文明之间的交流和贸易而发展。从早期的口译员到现代的机器翻译,翻译的历史见证了技术的进步和方法的演变。该学派强调语言结构和规则在翻译中的重要性,主张通过对比不同语言的语法和词汇来准确传达原文的意义。语言学派该学派强调文化背景和语境在翻译中的重要性,主张在翻译过程中保留原文的文化特色和意象。文化学派该学派强调翻译的交际功能,认为翻译不仅仅是语言之间的转换,更是跨文化交际的过程。交际学派该学派关注原文意义的传递,主张在翻译过程中尽可能保留原文的深层含义和风格。语义学派翻译理论的主要流派ABCD文学翻译文学翻译是翻译理论应用的重要领域之一,涉及小说、诗歌、散文等文本的翻译。技术翻译技术翻译涉及科学、技术、工程等领域的专业文本,要求译者具备相关领域的专业知识,以确保信息的准确传递。口译口译涉及会议、谈判、导游等现场交流的翻译,要求译者具备良好的语言能力和应对能力,以流畅地传达信息。商务翻译商务翻译涉及合同、协议、商业信函等文本的翻译,要求准确传达商业信息,促进国际商务交流。翻译理论的应用领域非文学文本的翻译CATALOGUE02商务文本翻译原则注重条款的严谨性和准确性,遵循合同文本的格式和用语****惯。商务合同翻译商务信函翻译商业广告翻译01020403注重创意和文化差异,传递品牌价值和吸引目标受众。准确、专业、规范,确保信息传递的准确性和完整性。强调礼貌、正式和规范,准确传达信函中的信息和意图。商务文本的翻译法律文本翻译原则准确、严谨、规范,确保法律条文的准确理解和适用。法律法规翻译注重法律术语的准确性和专业性,遵循法律文本的用语****惯。合同条款翻译关注合同条款的严谨性和完整性,确保合同的有效执行。司法文书翻译强调文书的规范性和权威性,准确传达司法判决和裁决。法律文本的翻译科技文本翻译原则准确、简洁、规范,注重信息的准确传递和表达。科技论文翻译关注专业术语和学术表达,确保论文内容的准确性和完整性。技术说明翻译强调清晰、简练的语言风格,便于读者理解和操作。产品说明翻译注重产品特性和功能描述,确保产品信息的准确传递。科技文本的翻译

翻译理论与非文学文本英 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数28
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人3827483
  • 文件大小418 KB
  • 时间2024-03-28