下载此文档

从多元系统论看泰戈尔英诗汉译的任务书.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【从多元系统论看泰戈尔英诗汉译的任务书 】是由【niuww】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【从多元系统论看泰戈尔英诗汉译的任务书 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。从多元系统论看泰戈尔英诗汉译的任务书题目:从多元系统论看泰戈尔英诗汉译的任务书背景:泰戈尔是印度文学史上的巨匠,他的诗歌以其深刻的思想和优美的语言获得了广泛的赞誉。然而,泰戈尔的作品原本是用孟加拉语写成的,因此需要进行汉译才能让更多的人欣赏到他的诗歌之美。本研究致力于从多元系统论的角度来看泰戈尔英诗汉译的问题,探究其中的蕴含着怎样的文化差异和翻译难点,以及如何在翻译中更好地传达原作者的意图。研究目的:、思想和文化背景,探究其与孟加拉文化和印度文化的关系。,如文化差异、语言差异等。,研究如何在翻译中更好地传达原作者的意图,以及如何在跨文化交流中解决语言和文化的障碍。研究方法::通过收集分析泰戈尔的诗歌作品和相关的研究文献,对其主题、思想和文化背景进行分析。:选取泰戈尔诗歌的英译汉版本和汉译英版本进行对比,剖析其中的翻译难点,分析跨文化交流中的语言和文化差异。:通过选取具体案例,对比分析不同翻译版本之间的差异,探究如何在翻译中更好地传达原作者的意图。预期研究成果:,探究其中的文化差异和文化共通点。,深入探讨如何在翻译中更好地传达原作者的意图。,为文化交流和翻译工作提供参考。

从多元系统论看泰戈尔英诗汉译的任务书 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuww
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-03-29