下载此文档

从译者主体性角度看辜鸿铭的儒经翻译的中期报告.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约1页 举报非法文档有奖
1/1
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/1 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【从译者主体性角度看辜鸿铭的儒经翻译的中期报告 】是由【niuww】上传分享,文档一共【1】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【从译者主体性角度看辜鸿铭的儒经翻译的中期报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。从译者主体性角度看辜鸿铭的儒经翻译的中期报告据我的理解,从译者主体性角度看辜鸿铭的儒经翻译的中期报告,主要有以下几点::辜鸿铭在翻译儒经时,采用了多种不同的翻译风格,例如有的篇章采用了直译,强调文字本义,有的篇章采用了意译或诠释翻译,突出了蕴涵在文本中的思想理念。这表明他对翻译风格的把握比较敏锐,同时也具有一定的审美意识。:辜鸿铭在翻译过程中广泛应用了许多技术手段,例如注释、补字、标点等,提高了翻译的准确性和可读性。特别是其对标点的应用体现出了对语言语法和语言美感的关注,增强了翻译作品的艺术性。:辜鸿铭将儒家的思想理念贯穿于整个翻译过程中,尤其是在注释中表现得特别明显。他善于抓住儒家经典中蕴含的含义和学说,通过含蓄细腻的方式进行表达。这些注释不仅准确,而且富有深意,具有较高的文学价值。综上所述,从译者主体性角度看辜鸿铭的儒经翻译的中期报告中,可以看出他在翻译风格、技术手段和思想表达方面都有很高的水准,在一定程度上也反映了他对儒家思想的理解和把握。

从译者主体性角度看辜鸿铭的儒经翻译的中期报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数1
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuww
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-03-29
最近更新