下载此文档

英语关键句型72种(7).docx


文档分类:外语学习 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【英语关键句型72种(7) 】是由【zhimenshu】上传分享,文档一共【3】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【英语关键句型72种(7) 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。本文格式为Word版,下载可任意编辑英语关键句型72种〔7〕:当否认谓语think〔believe〕时,事实上是否认其后面的宾语从句。否认就落在宾语从句上。这样宾语从句就变成了双重否认,译时可以按双重否认译,也可按确定来译。(as)tosee中的不定式也有否认意味。,。从句是想起的内容。-,=Ithappensasaresult经常被译为由此可见,因此,从前,可以推断等等。,意思是也不过如此而已。可依据上下文视状况处理。IfImtouched,Imtouched-,译为有可能。Thechancesareyouwillneverattemptthatspeedwithpoetryorwanttoracethoughsomepassagesinfictionoverwhichyou本文格式为Word版,,see,leave引起宾语的宾语补足语,或在被动语态中引起主语补足语的某些惯用句型,有时see和feel这两个词的被动式不大好译。遇到这种状况应挖掘其深层含义,不要拘泥于外表形式。,nowhere,never,notbout,notany,nothingbut,hardly,scarcely,seldom等否认词语引出的一些构造。,toknowbetter,whetheror,shouldhaveavoided(或donebetter)等表示从两种做法中选取一种更好的做法Thenwearefacedwithachoicebetweenusingtechnologytoprovideandfulfilneedswhichhavehithertobeenregardedasunnecessaryor,ontheotherhand,,应清单确认省略的内容。Thecountryhadgrownrich,mercewaslarge,〔包括定语、定语从句、同位语从句等〕多而长。upiedforthepastfewyearsisadogthatoftenhurlsinsultsintothedarkness,,所谓外位修饰,指从句子构造和内容上不起主要信息表达功能的局部。其作用是从语气和连接上下文等方面进展补充。在翻译成汉语时,往往可独立成句,外形上不保存修饰的痕迹。本文格式为Word版,下载可任意编辑Ofcourse,nobodywashurtthistime,becausewehadallbeentodinner,noneofusbeingnovicesexceptingHastings;andhehavingbeeninformedbytheministeratthetimethatheinvitedhimthatindeferencetotheEnglishcustomthehadnotprovidedanydinner.

英语关键句型72种(7) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人zhimenshu
  • 文件大小18 KB
  • 时间2024-03-29