该【基于语法隐喻视角下的抽象名词翻译的中期报告 】是由【niuww】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【基于语法隐喻视角下的抽象名词翻译的中期报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。基于语法隐喻视角下的抽象名词翻译的中期报告摘要:语法隐喻是一种涉及语言符号中抽象理念的研究,已逐渐成为名词翻译的热点话题之一。本研究基于语法隐喻视角对抽象名词的翻译进行中期探讨。首先,介绍了语法隐喻的概念和相关理论,然后分析了抽象名词的语法隐喻特征,包括主观观念、文化背景、常用****惯等。接着,通过样例分析归纳出了中文对抽象名词的翻译策略,诸如符合目标语文化背景、加入具体化元素、提炼关键信息等。最后,提出了本研究的拟解决问题和下一步探讨方向。关键词:语法隐喻;抽象名词;翻译策略;,涵盖了各种哲学、文化、伦理等深刻的意义。因此,对于抽象名词的翻译涉及到语言和文化如何表达和理解抽象范畴的问题。语法隐喻是研究语言符号中抽象思维的一种方法,已逐渐成为名词翻译的热点话题之一。本研究基于语法隐喻视角对抽象名词的翻译进行中期探讨。。语法隐喻的概念最早由拉科夫斯基提出,他认为语法隐喻是由动态搭配、语法变异和语义扩充等因素造成的。后来,随着语言学和认知语言学研究的发展,在分类、范畴、关系、程度、方向等方面不断探索。,通常有些具体的观念需要与之联系才能消化它。抽象名词的特征与语法隐喻有很大关联,以下是主要特征:(1)主观观念:抽象名词通常反映个人或群体对世界的看法和感受,反映了他们的价值观、信仰和文化背景等。(2)文化背景:抽象名词还反映了不同文化中对于抽象概念的理解与表达方式。(3)常用****惯:抽象名词的使用普遍受到社会、时代、场合等多种影响,具有较大的随意性和模糊性。,可采取以下翻译策略:(1)符合目标语文化背景:在翻译抽象名词时,应考虑目标语言的文化背景和历史积淀,避免出现理解上的偏差。(2)加入具体化元素:对于抽象概念,如果能通过加入具体化的语言元素来帮助读者理解,则应尽可能采用。(3)提炼关键信息:在翻译抽象名词时,应首先分析句子结构和上下文情境,提炼出其中重要的语法隐喻信息,再进行词汇和语言表达的转化。,暂时尚未发现明显的问题。下一步可以进一步扩大抽象名词数据量、提取更多抽象名词的语法隐喻特征,对其在不同语言和文化中的翻译策略进行细致对比和分析。
基于语法隐喻视角下的抽象名词翻译的中期报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.