该【建国初期俄源外来词研究的中期报告 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【建国初期俄源外来词研究的中期报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。建国初期俄源外来词研究的中期报告本研究旨在探讨建国初期(1949-1966年)在中华人民共和国内,涌现的俄罗斯语/苏联外来词的使用情况、传播途径、影响等问题。在此中期报告中,我们将着重阐述以下几点:一、俄源外来词的来源建国初期,中国与苏联两国关系密切,政治、军事、文化、经济等领域有着广泛的合作与交流。这为俄源外来词流入中国开辟了渠道。这些词汇既有从俄罗斯本土流入中国的俄语词汇,也有来自苏联的新创词和改编词。此外,国内各地区与苏联的交流和联系,也促进了当地方言或汉语方言中的俄源外来词的出现。二、俄源外来词的使用情况俄源外来词主要应用于科技、军事、哲学、政治、经济等领域。这些领域是建国初期中国对苏联学****借鉴最为频繁和深入的领域。在汉语中,俄源外来词一般保留原汁原味,只做少量读音和拼写调整。它们的应用与传播,基本来源于政府、军队、媒体、教育、科研等公共机构。三、俄源外来词的传播途径在1950年代和1960年代,由于相对闭塞和封锁的国际环境,俄源外来词的传播途径有限。其主要传播途径有:政府和军队文件文件、正式场合的说文加注、专业书籍、科技期刊、报刊、广播、电影和电视、教育等。四、俄源外来词的影响俄源外来词的应用,启发了汉语词汇创新的灵感,促进了汉语词汇的更新。此外,它们的应用和传播,拓展了中国人民的跨文化思维和开放心态,提高了国民素质。然而,对于语言的流行和使用,社会上总是存在着不同的看法,对于俄源外来词来说,既有赞誉它们所带来的文化交流的正面因素,也有批判它们对中华民族语文优雅性、丰富性和自身独特性的负面因素的声音。
建国初期俄源外来词研究的中期报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.