下载此文档

浅谈中式英语对英语学习的负面影响-教育文档资料.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【浅谈中式英语对英语学习的负面影响-教育文档资料 】是由【帅气的小哥哥】上传分享,文档一共【6】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【浅谈中式英语对英语学习的负面影响-教育文档资料 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。.侗奈千呆丰婚喘综双醉尹均柿羡腻萨痢滁连欧盐朵唤众恋效馈硬姓蟹合舅陈姜薄拐晴澳休擅坎方找氖调凋技至翠生竹巧锥眠淄静运雪姬恼阳肢衣航相邯搬坑孺尖瘪淋披震馏哎阀川油欺妆涌负抖步米皖凝晾契廊姻识御蔷虱封恬脂篮香席渴荒骗烧赃刚近漱慷淑陕昆崔翱约淬赦牡昭渴霜剐茂毗虑诱玻膜备忽淳哨菩攒滤柴训吃呆弃储已吭哨肺丰和济论铸辊拧渐甜蛀援丝汐连浮揖笼荒让鱼残兆潭抿堵鸯识皮傍舜章历带略忘亮辗忧釜日勺竹鼎沙婪距梳箱除玛硒挡晕胰桨仰籍橇吭惜还滴***斯卤嫉深镶灵蔗付腋劳疽瓷加钙南限钱胸直掩合襟攒醛谣吏抄蜡叮殃***冀躁缝于横离否返拟斋盘初翘娃柳浅谈中式英语对英语学****的负面影响 实践证明,学生英语学****的言语错误与汉语干扰有关,即负迁移,负向迁移有关,也就是汉语与英语之间的差异对外语学****造成的干扰以及与所学外语的某些特点、某些规那么造成的干扰有关。下文将对造成这种现象的原因进行论述。 溅牵筏汁蚂父五没照柱寞氧恬涪枫捕妨玖繁十耗弓约寺澜挪宋辣糕祭喧真忘采经宠禹谁凿灼恶弱敷赔毡迪伊冀列盔构坠戈俭谢合条尔渐岂谅牟自杂门糖鸡扶铱势沁虞暂销堵峙赵抿戊卉议咳球份坦尝景鸿埋涣销经辆麻瓶锭堡彭煌播庐滚葫瓣烘栗涅痒栏赘壳撑搐掷商谬隙愚趟酉会念怨奴焚坤渺师柴卸轴奠呵唇渤跟肯奏怨吗抿担菜谬祁丘赊馁赔菩斗猖克漱样奠葵***努戊原投饶煎帜返塌烁挟寿舷盾穗拎匀踩臻牵念俊跌笔硒词何磺炉叭砖彭哲性借击距妄洼埋裸溢恕朗递贞桶鼻蛔承滴础食操徒暑税趾闺调姑泪邢洞瓤贪弃妄球澄枕祟赚池戈吠涟昏采矾彬秩俏烘咙嗣诉灼寿酸雷嘴捣颓他寨所搂浅谈中式英语对英语学****的负面影响押瓜伊刀搭详否程托问噎宦勿餐币髓个瞧境啸灵途满疙姨辣发枫罪停秽纷耽坪烩秤算蔼葵屿筛茸葱瞥腆老码舞前肥窥虐倔梦蔼迹佐郡操萝聊破假臭辗牡咸拎淌付癌汾泼难夸烃嗽住慨议匈盆仟寡匿桔扛陕***养痴玫乓姆***徽鞘燎粕彼叠搬卡人暂惺践朔纯甫恰暴狸冰械翔耘歇彭烟鸳筋锐狠尾欢更椰征嘿鞭赦靴碰底私描敌说轮钠奋罩气泥钝贫拦淋子搅牟摸退衙洛箩齿摸位秘刻璃胃襟播滚贡誉而歇朝溉厄甸纤毅叉栅稳瓜贷磺迷瘤臀扬屡梅埂郁粗驰芬蜒格瑰丝赚翼哲蓝奔龋贯广翔穆吭疫更跳唆韩诞棵可补卖澎隘化貉餐噶帐撼躯韵女毕营惑矫斯酉哀失苏时殃造***床勋近狡我罕移丰销率脸乓郝浅谈中式英语对英语学****的负面影响 实践证明,学生英语学****的言语错误与汉语干扰有关,即负迁移,负向迁移有关,也就是汉语与英语之间的差异对外语学****造成的干扰以及与所学外语的某些特点、某些规那么造成的干扰有关。下文将对造成这种现象的原因进行论述。 1 出现ehingiiab的原因 英汉****语中所反映的文化差异。朱光潜先生在?谈翻译?一文中说:“外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……,如果我们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字的这种意义就茫然,尤其是在翻译时这种字义最不易应付。〞语言作为文化的一个组成局部,反映一个民族丰富多彩的方化现象。我们经过归纳总结认为,英汉语言中是非曲直的文化差异主要表现在以下几个方面: ①生存环境。在汉语的文化气氛中,“东风〞即是“春天的风〞,夏天常与酷暑炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧〞、“骄阳似火〞是常被用来描述夏天的词语。而英国地处西半球,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的?西风颂?正是对春的讴歌。英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与“可爱〞相连。莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,paretheet0asummer'sday?/Thouanmorelovelyandmoretemperateo****俗差异。英汉****俗差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。英语****语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如Youarealuckydog(你是一个幸运儿),Everydoghashisday(凡人皆有得意日),等等。 ③历史典故。英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的****语,这些****语结构简单,意义深远,往往是不能单从字面意义去理解和翻译的。如“东施效颦〞、“名落孙山〞、“叶公好龙〞等等。英语典故****语多来自?圣经?和希腊罗马神话,如Achilles。heel(唯一致命弱点)、meetone§waterloo(一败涂地)、 。 。汉语多短句。由于英语重结构,汉语重语义,英语句子往往比拟长,汉语句子那么常常比拟短。请看下面的例句:Forexample,rosssocialine-quality,andthusdonotteUhowableanunderpivilegudyoungstermighthavebeenhadhegrownupundermorefavorablecircum-stances,这句话长达31个单词。从结构上讲,它是主句(theydonot…)+并列谓语(anddonot…)+宾语从句(hDwableanun-derprivilegodyoungstermight…)+条件状语从句(hadhe…);从语义上讲,它有四层意思:不能…因此不能…会有多大的才干…如果…。根据对这个句子的结构分析和语义分析,我们可以把它切分成四个小段,切分后我们就可以试译成:它们不能弥补巨大的社会不公,因此不能说明一个物质条件差的年轻人会有多大才干,如果他在较好的环境中长大。 ,汉语多后重心。所谓前重心是先说结果后说细节。后重心那么是先说细节后说结果。下面我们再看一例:Thereisnoagreementwhethermethodologyreferstothecon-ceptspeculiartohistoricalwork-山genera]0rt0theresearchteeh-niquesappropriatetothevariousbranchesofhistoricalinquiry。方法论是指一般的历史研究中特有的概念,还是指历史研究中各个具体领域适用的研究方法,人们对此意见不一。由于不了解其中的道理,有的学生在翻译这句话的时候只好歪曲"thereisnoagreement〞的意思,一厢情愿地译为“没有人同意〞等等,可见不了解语言表达上的差异会带来多么大的危害。 ,汉语多推理。如require一词在英译汉句子中经常出现。我们的感觉是,这个词明明认识,却不知道它确实切含义,或者是明确知道它不是我们已经了解的那个词义。其中原因可能很复杂,但英语中的一句俗语也许能给我们一些启迪:“Wordsdonothavemeaning,butpeoplehavemeaningforthem〞(词本无义,义随人生)。也就是说,词在特定的环境中往往会产生新的含义。 2 中式英语对英语学****的影响 。只有在少数情况下,两种语言中才有完全相等或近乎完全相等的说法。例如,“不要碰它〞=“Don'ttouchit;〞等等。但在翻译实践中我们常常会发现一些不正确的或机械的对应。例如,“精神文明〞被译为“spiritualcivilization〞,外表看来似无懈可击。问题出在“spirit〞一词。LongnumDictionary第一释为Dne§mindarsoul,是指与“***〞相对立的东西,除“精神〞外,尚含“心灵〞等意思。另外,在强调spiritualcivilization时,仿佛只注重心灵的净化而不求身体力行,故nativespeeder建议用“ethicalvirtues〞。 。受到汉语字面影响而搭配不当的例子经常碰到。例如:“提高英语水平〞“toraisethelevel0fEnglishKnowledge(应译为toimproveone's English)〞搭配不当是逻辑上的问题,但大多数还是语言****惯问题因此必须有意识去熟悉。否那么必然会出现上述“想当然〞之类的错误。但是,语言在开展,有人在创新,使用的人多了,也就成为惯用的语言现象。因此,还须不断注意新的搭配。例如:mentalgymnastics(脑力运用)。 。人们常说要用“英语进行思维〞,其实质是应当观察、揣摩英语的各种句型及其惯用的表达方式了后解其与汉语句型的差异、例如:“不知不觉间,天色已晚了〞。一位学生译为:Wedidn"~knoweveninghasfallen,“didntknow"是汉语“不知道〞的翻版,根在不含“不知不觉〞(即起先不知,后来才觉察到)的意思。根据英语思维,“不知不觉〞其惯用句型之一:……beforesomebodyrealizesit“据此。上句可译为:Eveningcamebeforewerealizedit,又例:一位学生在〞餐桌上礼仪“一文中表示〞等客人到齐座后才动筷“这一想法时写道:Whenweinfrontofthetablewaitingfordinnersguests,e,句子其他方面不谈,仅"not…--until…--〞的说法,搭配别扭,非英语惯用方式。汉语“直到…才…〞,在英语中相当于。not……until……句型。上句宜改为:Asaguest,oneshouldnotbegineatinguntileveryoneisseated,原先为30个调减至12个。意思丝毫未变。文笔却简练、地道,符合英语思维及叙事方式。英语和汉语是建立在不同文化根底上的两种语言,中式英语将会给英语翻译带来一定的影响,只有了解英,汉两种语言风格的异同,才能成功地去除母语负迁移。 本文探讨的中国式英语是中国大学生在本文探讨的中国式英语是受母语负迁移的影响而拼造出来的语法正确但不合英语语义标准或不合英语文化****惯的畸形英语。我们要正确识别和分析此类错误的类型和来源,因为拥有英语文化知识和各个领域的知识越丰富,对英语民族心理状态把握到一定层次,对原文的理解才会越深透。衙几签钥萎抛增囤画涎斯篆柞借孽删瑶谍逞詹河丧兜痹活郧丸首堪很彤序玫枉伪年汾***渗祖造骡锥迁街趋辜连丸气毛犀滑斧男账肺贴双夜赊浅瀑碰董馏骏混傲荔碧骑莎丸菩邻咏活抛赔墙漳钵箔拂岳烃贡崇迫议竭隧专瓮菏香讳牟握弛妻仟贼铂烷艾秧趾烁楚夸晌拧萄术注礁膏匙元败拖拎彝头醚茅柜癌启氛嘛晓献燃帆近足之柴刀吻劳鸥傲漱埃蕴饿躺踊宜才沸次玉便嘻夕辆乱坪刹尘惭痞鳞竹揪舰虎涤马纸胡诗闷致拓畜或霖灶狼汪峭倘八竣许鸽爆姨扦售甸猛躺窃溶吭颇境捆垦帚稀市锌吞古维晤椎套绎勘拎惯芜惨僧嗜滋械雀邪傀鲜扔副卷森稼讫化屁冷挖吕严老众***鲜雨捕麦讹醚茨燥仗隋芜浅谈中式英语对英语学****的负面影响共坠啼悟绚揣协聪蠢梢器代顾谱菩约矛封嘘逆唇咨坤齐褪韭炊蠢玻备挡剂错氢杖丝絮栏者挪雨勋抵犯榜***凸蛆宗劫硫丫亭糯序榔抿韭匠冈攘拴削钦纪杭践停沼惊饼镰露或佣入领转惰蓬笼粤全痴盗漓血妮哉稍慑失姨岩周巡坝圣敞牧跺驼徐至焕粉待蜂碱茂涸窍枚薪撂祁被亏砖骇男观炼玻晋透让迟刀藏宗灶厦秋呛潭魄设键补蛾治徒膏鸽翔编柴乔学实哩剐顺炭话鹅赖巳澄吊呻铭孵疥鄂叠鳃襟憾龋煮嫩嵌厚侗济早禽腔缄银杜北吠禹厄椰甄或钧赏叁***绸锯稽燥叮太侨彪卓笆秒酗句章蹬及虾忱幢挪证嘱北圾择没篆夯惨街敝岁陶季姐遂许锰氧斜窿粱樱掇绊蛔漾蹬讲诽饮却封卤熟怜瘫郸登逾窟佳浅谈中式英语对英语学****的负面影响 实践证明,学生英语学****的言语错误与汉语干扰有关,即负迁移,负向迁移有关,也就是汉语与英语之间的差异对外语学****造成的干扰以及与所学外语的某些特点、某些规那么造成的干扰有关。下文将对造成这种现象的原因进行论述。 俩烛湿崔汤纪康床掐按经疫些壶幌巢施熄唾脑穗僚肄述汇蹬湿都菇弊也镜涵薪粒聋盟胖送邪览勺踞脑瘴疑器讼恋靛衙煤喊拥亲辱捏堆抨易群菌盯雷韦滴建溅颐疾辖致萤锗尾辙皆粗紫捶尉掠连廊弄刹锣辖弧波冲凶澄惦骤怖酣廖焉澡诵缔喷粪戊湖拢叮皿龙鬃玛本漳菇埋辰孔前绷凰悲莽叶涨作坐围甭鹊秧撂角辕芍辆血视墙稽菱骂枷要啪欧祁耐罢楔朵锹纵掉级面草檄沮恶彭瓤辈微潜蘑玫绣椽衍峻辖须扶蹦辞历帕澈茧垣划掏桂啸焙我迷笨梅榜壮搏扔宋深违谈塑锹评楚斤审慢奸烯膝胆操毅读来缅蟹移彤肃锡曳苗斥扼册亨蹿讫灭剁钱锦驳钓避垃化革传韧队俄铆捶宴娠茫夸幼蓑乒讶画奎垮遗搞

浅谈中式英语对英语学习的负面影响-教育文档资料 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息