该【汉英多元疑问句的对比研究的中期报告 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【汉英多元疑问句的对比研究的中期报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。汉英多元疑问句的对比研究的中期报告本文对汉英两种语言中的多元疑问句进行了对比研究,旨在探究不同文化背景和语言体系下的疑问句结构和语义特点。本文通过文献综述和语料库调查的方法,总结了以下几点研究结果:一、汉英多元疑问句结构的异同:汉语中的多元疑问句通常由两个或多个疑问词引导,如“什么时候、谁、为什么、怎么样”等;其中疑问词的数量和次序可以根据需要自由组合,如“你去哪里干什么?”,“这个礼拜你什么时候有时间?”等。而英语中的多元疑问句则大多由“Wh+助动词+主语+谓语”的结构组成,如“Whereareyougoingandwhenwillyoubeback?”,“Whatdidyoueatforbreakfastandhowdidittaste?”等。二、汉英多元疑问句语义的异同:汉语中的多元疑问句通常用于询问对方的情况、打听信息、建议或否定,如“你在做什么?”,“哪里有好吃的?”“我们或许可以这么做。”“你不喜欢吧?”等。而英语中的多元疑问句则通常用于询问对方的意见、建议、请求或引导对话,如“Whatdoyouthinkaboutthisidea?”,“Canyouhelpmewiththisprojectorwouldyouratherworkonyourown?”等。三、影响汉英多元疑问句使用的因素:汉英多元疑问句的使用受到多种因素的影响,如文化背景、语言体系、语境、说话人的意图等。例如,在汉语中,询问他人的年龄或家庭情况通常被认为是不礼貌或冒犯的行为,而在英语中则较为常见;另外,阶级、性别、年龄等身份因素也会影响多元疑问句的使用方式和效果。在语言体系方面,汉语中疑问词可以直接前置在句子开头,而英语中则需要使用助动词来引导疑问词,会对句子结构和语义产生不同的影响。总的来说,汉英两种语言中的多元疑问句具有不同的结构和语义特点,在实际交际中需要根据不同的语境和文化背景灵活运用,并注意避免不当的使用误解和不必要的冲突。因此,在多元疑问句的教学和应用中,需要加强跨文化交际和语言意识的培养,并注重实际应用和反馈。
汉英多元疑问句的对比研究的中期报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.