下载此文档

汉英语篇衔接对比研究及其对对外汉语教学的启示的综述报告.docx


文档分类:论文 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【汉英语篇衔接对比研究及其对对外汉语教学的启示的综述报告 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【汉英语篇衔接对比研究及其对对外汉语教学的启示的综述报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。汉英语篇衔接对比研究及其对对外汉语教学的启示的综述报告近年来,随着对外汉语教学的不断发展,研究汉英语篇衔接对比以及对外汉语教学的启示逐渐成为了研究热点。本文将对这一话题进行综述。汉英语篇衔接对比研究的现状汉英语篇衔接是指汉语和英语句子、段落、篇章之间的语义联系和转移。这是帮助学****汉语的母语为英语的学生形成合理的语言表达的关键。在实际应用中,合理的篇章衔接可以有效地提高语言表达的连贯性和流畅度。近年来,越来越多的学者开始关注汉英语篇衔接的研究。研究者主要关注汉英语篇章结构、主题句的使用、法语连词及语气等问题。例如,Cheng(2015)通过对汉英篇章结构比较分析,发现在中国大陆的汉语中,人们更喜欢使用主体句。而在英语中,人们更喜欢使用主题句。这一研究结果的发现给汉语教学提供了启示,即在教学中应该注意培养学生的主题意识。在研究汉英语篇衔接问题时,有一些研究者关注了某些语言现象的相似性,比如说英语中的分句和中文中的分句。例如Liao(2019)比较了两种语言的分句功能的相似和不同,发现在两种语言中,分句都可以用于强调、插入和修辞的目的。但是在一些语言上还是有明显不同的。这也给对外汉语教学提供了启示,即通过比较来对学生进行知识点的讲解。汉英语篇衔接问题的对外汉语教学启示汉英语篇衔接对比研究的发现对于对外汉语教学提供了很多的启示。首先,应该注重对于法语连词和语气的教学。这是因为在汉英语篇衔接中,法语连词和语气的使用是至关重要的。其次,应该培养学生的主题意识,这对于汉英语篇衔接至关重要。最后,应该注重比较教学法,通过比较教学来解释汉英语篇衔接的问题。总之,汉英语篇衔接对比研究为对外汉语教学提供了很多的启示。而教师在教学中也应该注意培养学生的语言表达能力,不断提高教学质量,从而让学生更好地掌握汉英语篇衔接和语言表达能力。

汉英语篇衔接对比研究及其对对外汉语教学的启示的综述报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuwk
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-04-17