下载此文档

文言文翻译.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约27页 举报非法文档有奖
1/27
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/27 下载此文档
文档列表 文档介绍
文言文翻译
水东中学语文组:韦继娟
考纲要求:理解并翻译文中的句子(包括文言断句)
考查形式:近年来主要采用主观题的形式,重点考查学生在理解基础上的直接表达能力。
考纲解读:
得分点设置
①一词多义:实词、虚词
②古今异义
③词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作<使>动、形意动等)
④语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)
⑤特殊句式:(判断句、被动句、省略句、倒装句等)
⑥固定结构
⑦大意
请同学们找出下列翻译中的错误
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
②先帝不以臣卑鄙。
先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。
③以相如功大,拜为上卿。
以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。
④师道之不传也久矣。
从师学****的风尚也已经很久不流传了。
⑤蚓无爪牙之利,筋骨之强。
蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。
解析:
(1)不需翻译的勉强翻译。
(2)以今义当古义。
(3)该译的词没有译出来。
(4)该删除的词语仍然保留。
(5)译句不符合现代汉语语法规则。
正确答案
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
晋侯和秦伯包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
②先帝不以臣卑鄙。
先帝(刘备)不认为我地位低下、见识浅陋。
③以相如功大,拜为上卿。
因为蔺相如的功劳大,任命他为上卿。
④师道之不传也久矣。
从师学****的风尚已经很久不流传了。
⑤蚓无爪牙之利,筋骨之强。
蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。
文言翻译
的要求
翻译文言文的三个基本
要求是“信”、“达”、“雅”。
信:
达:
忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。
翻译出的现代文要通顺明白,表意要明确,语言要通畅,语气不走样,一定要符合现代汉语的语法和用语****惯。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于***秦国。
例:以勇气闻于诸侯。
凭勇气闻名在诸侯国。
凭着勇气在诸侯中间闻名
文言翻译
的要求
翻译文言文的三个基本
要求是“信”、“达”、“雅”。
雅:
规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言翻译
的手段
文言文的翻译有直译和意译两种。翻译时必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。
所谓直译,就是直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。
直译:
意译:
所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽
量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有
一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,
句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现
代语言的表达****惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之
处是有时原文不能字字落实。
例句详析
从高考的特点与考查所要达到的目的出发,
文言文的翻译应当采用以直译为主的方式,意
译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。
如原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——
亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就
是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。

文言文翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数27
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人neryka98
  • 文件大小982 KB
  • 时间2018-05-07