我国跨文化交际中文化失语现象探讨 .doc我国跨文化交际中文化失语现象探讨----跨文化交际论文
-->我国文化失语现象探讨
本文认为中国人没有必要在促进团结的名义下,削弱本民族的特点。并且中国应该加强本国文化的对外输出,让世界了解中国文化,接受并传播中国优秀文化。所有从事国际交流的中国人,尤其是各界学者都应担负起传承中国文化,与世界人民共享人类宝贵精神财富的责任。
中国文化失语现象
商业和贸易促使各国之间进行文化交流,中国古代的丝绸之路就把中国的陶瓷艺术和其它一些文明带到了欧洲。现代交通和通讯已经把世界缩小成为一个“地球村”,中国和世界各国各地区各民族之间的文化交流更加频繁。在这样的跨文化交际中,中国文化失语现象屡屡发生,严重影响了跨文化交际。对于中国传统文化,一些文化传播机构和个人在跨文化交流中也常常出现文化失语症。笔者曾经去参观某民俗文化村,发现某导游在对外宾作讲解时忽略了许多重要的文化内涵,使一些内容本来很丰富有趣的民风民俗显得没有了文化底蕴。
比如在讲解江南婚俗中新娘“哭嫁”(总要哭很久才肯上轿)一幕时,导游只讲到新娘子不舍得离开父母所以哭,而忽略了新娘子的哭还有其它目的,比如想从父母那里得到更多的银两或嫁妆,因此,这哭有许多假装的成分在里边。这“哭嫁”也可能是由于怕到婆家后受公婆的气,又不能随便回娘家诉苦,这又涉及到中国古代中国家庭中婆媳之间的在外国人看来十分不可理喻的不平等关系。外国人听了讲解之后会不理解为什么新娘为如此一件喜事哭个不停。这样就导致了中国文化输出不到位。南京大学的博士生导师从丛教授在英语教学中也发现同样的现象。许多青年学者,英语水平相当高,“在与西方人交流过程中,始终显示不出来自文化大国的学者所应有的深厚文化素养和独立的文化人格”。一些外国同行十分欣赏中国古代的孔孟之道,当怀者敬意探询儒道真谛时,我们的学者们只能更换话题言其它。甚至有学者搞不懂外国人口中的Confucius和Mencius是谁。一些博士生有非常好的英语基础,也有较高的文化素养,但一旦进入英语交流语境,就出现文化失语现象。
文化是一个内涵丰富的术语,它不仅指一个国家、一个地区和一个民族在艺术、信仰、价值观、传统****俗、制度方面的特点,还包括人们用以表达感情和相互交流的语言。我们通常会把文化和语言联系起来,因为语言是文化的主要载体,是文化传播的媒介。许多语言学家已经著书立说,充分肯定了在跨文化交际和外语语言学****过程中了解客体文化的必要性和重要性,却忽略了文化交流是双向的这一基本理论,轻视本国文化的教育和输出,导致本国文化失语。在跨文化交际中出现中国文化失语现象主要表现在两方面:中国人在跨文化交际中对中国本土文化了解不到位,无法用正确的英语表达,导致交际失败或低效;外国人对中国文化不甚了解甚至误解。
中国文化失语现象的发生有多种原因,主要应该从以下几方面分析。首先,由于历史原因,我国对外开放之前,闭关自守,中国文化不能自由地向外输出,“文革”中民间文化交流被封杀,导致外国人不了解中国文化。改革开放后,虽然我国文化全方位地向外输出,高层的互访增多,文化团体往来不断,中国人可以到外国学****度假、探亲,但是由于我国对外开放的历史不长,外语水平(主要是英语水平)较低,中国文化的输出受到较大影响。其次,国人对中国文化输出重视不够。主要体现在外语教材过分注重西方文化而严重缺乏中国文化含量。打开以
我国跨文化交际中文化失语现象探讨 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.