下载此文档

论文资料-论文资料整理(word)可编辑.doc


文档分类:IT计算机 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
研究现状:1.
国外研究的发展和现状
1976年Halliday和Hasan合著的Cohesion in English (《英语中的衔接》)一书的出版标志着衔接理论的创立。 Halliday将衔接划分为语法衔接和词汇衔接两大类:语法手段和词汇手段。
语法手段包括指称、替代、省略和连接词;词汇手段是通过词汇选择手段建立衔接关系的,主要方式有重复、同义或近义词、上下义关系、概括词和搭配这些衔接方式给我们提供了直接的显性的语言线索,具有相当的提示作用,非常有利于语篇的产生和理解,是连贯关系建立的一种重要手段之一。随着研究的深入,语篇衔接理论进一步发展和深化,形成了几套理论。如Halliday和Hasan的语域和衔接理论、Van Dijk的宏观结构理论、Widdowson的言外行为理论、Mann等的修辞理论、Brown & Yule的心理框架理论及Danes & Fries的主张进理论等。这些理论都比较恰当地评论了前人的成就与问题,从而找到了自己研究的起点。
2.
国内研究的发展和现状
国内对衔接理论的研究主要从上世纪80年代开始。在该领域的研究中,较权威的著作或理论有胡壮麟的专著《语篇的衔接与连贯》,它提到了衔接的多层次模式;黄国文在《语篇分
析概要》一书中,将衔接和连贯列为语篇分析的基本内容进行阐述;张德禄、刘汝山在其著作《语篇连贯与衔接理论的发展及应用》中,将衔接机制分为显性和隐性两种,其中的隐性衔接属于语用学的范畴,是对以前理论的进一步的完善和补充。在衔接手段/机制方面, 朱永生对Halliday和Hasan的“同现”提出了补充。他指出,Halliday与Hasan提出的衔接理论在很大程度上向人们揭示了语篇内部不同成分所具有的各种语义关系, 这些语义关系的体现方式以及这些句内句外成分的相互衔接和相互作用成果对于语篇分析乃至整个语言学研究都具有开拓意义,但该理论过分关注衔接纽带、衔接链等形式标记的研究,对那些没有形式衔接标记,但语义连贯或含有许多形式标记,但语义不连贯的语言现象的解释难以令人信服。为此, 他建议Halliday等系统功能语言学家吸收语用学的一些研究成果,把其中合理的部分(如会话合作原则)引入衔接与连贯关系的讨论中去。
3.
研究中存在的问题与不足
这一理论也存在不足,需要完善,若能将语篇翻译的内部系统与更广阔的外部系统如政治、文化语境等结合起来,它必将展示更旺盛的生命力。但在翻译过程中如何把握和运用衔接手段方面的讨论还显得不够,对于英汉衔接手段的差异对翻译策略的影响显得不够系统和完善。本文将对英汉两种语言在衔接手段上存在的差异进行分类描述,分析造成这些差异的因素,
并针对英汉语篇衔接的差异,系统性地探讨翻译策略。重点针对英汉语法衔接手段差异,系统性地探讨翻译策略。
英语是注重主语的语言而中文是注重主题的语言,所以英汉语在主位衔接方面存在很大的差异译者是如何处理原文中的衔接手段,使之符合译入语****惯,从而得到为译文读者所接受的前后衔接连贯的译文
Halliday&Hasan提出了表示语篇连贯的形式标记“衔接”和使这些形式标记能够成为衔接标记的决定因素:语域一致性。一方面他们对语域如何影响语篇连贯,语域一致性是怎样支配语篇衔接的没有作比较详细的分析和描述,实际上它是比列举衔接的例证和类型更重要的因素;另一方面,还

论文资料-论文资料整理(word)可编辑 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人wyj199215
  • 文件大小78 KB
  • 时间2018-08-07