下载此文档

商务广告英语的语言特点.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
商务广告英语的语言特点_摘要:商务广告英语作为一种实用性文体,以其广泛使用修辞手段而著称。本文拟从语义方面分析商务广告英语的修辞特点,并结合实例来阐释其实际效果,以期展现商务广告英语的语言特点,从而使我们更好地理解和翻译商务广告英语。
   海报是一种生意价格很高的流传性散体,要想自成一家,有目共睹,就需求充散发挥商务海报英语的修辞特点,加强言语的学术性和沾染力,使受众没有只能咀嚼言语的活泼抽象,更能引起对于该货物的美妙遐想,以到达宣扬自己,塑造品牌的手段。
1、双关。双关语富于文字情味,常常小题大作,使海报存正在多层含意。双关这种修辞手腕如使用切当,可以使海报到达预料没有到的好成效。如英国劳埃德银号所作的户外海报:Money doesn’t  grow  on  trees.  But  it blossoms  at  out  branches——Lioyd Bank. 海报粗心是树上是长没有筹集来的,但他会正在树枝上结果后果。那里有两层含意,第一层为字面意思既树枝;而更深层的含意是指该银号各国的各个分行。再如美国一家以“OIC”为牌子的镜子公司推出的海报“Oh ,I see”也出色绝伦。Oh,I,see 和 OIC 谐音,赋予了  OIC 这三个假名“哦!我望见了!”那样的外延,使假名与镜子公司的业务以及货物的品质联络正在一同,既吸收了观众群的黑眼珠,又便当易记。
2、杜撰词。英语中往往会涌现一些杜撰的词,它们新鲜而诙谐,常常能到达很好的海报成效。比方  ReddiWip 正在它所打的浆果果子酱海报中使“Berried Treasure”作为题目语。Berry 原来是动词,意为“浆果”。但是正在某个海报口号中,笔者却应用它杜撰了一个和动词bury(储藏)谐音的新的名词,并使用这一名词的过来分词做定语,那样仅仅只要两个字的海报题目便蕴涵了多种含意。既能够将其了解为“储藏的矿藏”,又能够了解为“富含浆果的矿藏”,令人余味无量。
3、冲突修辞法。笔者将相同或者看似冲突的用语拙劣的搭配正在一同, 使之形成一种貌似冲突, 深入提醒货物统一一致的特色,从而使观众群耳目一新, 失掉回味无穷的宣扬成效。如次面这则手表海报:“A  contemporary classic ,  a  timeless  timepiece. ”正在这则海报中,contemporary  ( 当代的) 和 classic (典故的,典范的) 是一对于反义词。Timeless 指工夫上的无垠,而  timepiece 却是特地用于记时的手表或者时钟,两对于词看似冲突,却形成了激烈的冲锋陷阵力,抒发了“现代经典,永久时计”的理念,拙劣地强调了手表的质量。又相似:  The  World’s most  civilized  spirit.(Hennessy 广告)  spirit  ( 烈酒),给人的记忆是粗狂耐性的,而 civilized ( 野蛮的,有教育的) 来润饰它,乍一看没有论理,非常冲突,实践则到达一种出乎意料的抒发成效, 即轩尼诗酒虽性烈却没有粗暴,使适宜下等昂贵人享用的。
4、仿拟。英语中有很多构造稳固、意味深入的谚语、俚语、格言或者是名句,因为它们曾经没有得人心,因而时常被海报笔者稍加改变,仿拟出一些风趣的海报来感动观众群,如:“AST By  the  people,For 

商务广告英语的语言特点 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人rdwiirh
  • 文件大小20 KB
  • 时间2018-08-08