下载此文档

关于地址的翻译.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
关于地址的翻译
***室/ 房 Room *** ***村*** Vallage
***号 No. *** ***号宿舍*** Dormitory
***楼/ 层*** /F ***住宅区/ 小区*** Residential
Quater
甲/ 乙/ 丙/ 丁 A / B / C / D ***巷/ 弄 Lane ***
***单元 Unit *** ***号楼/ 栋*** Building
***公司***Com./*** Crop/***
***厂*** Factory
***酒楼/酒店*** Hotel ***路*** Road
***花园*** Garden ***街*** Stree
***信箱 Mailbox *** ***区*** District
***县*** County ***镇*** Town
***市*** City ***省*** Prov.
***院***Yard ***大学***College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***
Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***
East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
201室: Room 201
12号:
2单元: Unit 2
3号楼: Building
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang pany
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县: Sunjia county
李家镇: Lijia town
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China
实例:
宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building ,,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
宝山区示范新村37号403室
Room 403,,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
# HeiYian Street the policy center of civil administration
department the People’Republic of China
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building ,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen
Di

关于地址的翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人小点
  • 文件大小26 KB
  • 时间2018-11-13