下载此文档

从文化差异的角度看英汉习语的翻译.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
第 11 卷第 1 期湖南工业职业技术学院学报 Vol. 11 No. 1
2011 年 2 月 JOURNAL OF HUNAN INDUSTRY POLYTECHNIC Feb. 2011
从文化差异的角度看英汉****语的翻译
刘念
(中国矿业大学,江苏徐州 221116)
[摘要****语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,英汉两种语言都有极为丰富的****语,反映了两个
民族不同的文化特点。本文从历史典故,宗教信仰,风俗****惯,地理环境四个方面总结现实生活和翻译实践中的种种文化
现象,表明文化因素在促进双方沟通思想方面起着越来越重要的作用, 并提出了英汉****语的翻译策略。
[关键词] 英汉****语;翻译;中西文化差异
[中图法分类号] H [文献标识码] A [文章编号] 1671- 5004 (2011) 01 - 0066 - 02
On the Transformation of English and Chinese Idioms Based on
Wester and Chinese Cultural Differences
LIU Nian
(China University of Mining and Technology, Xuzhou 221116, Jiangsu)
[Abstract] Idiom is a unique fixed expression ofa language in the course ofusing. Both English and C hinese idiom s are very rich,
reflecting the different cultural characteristics of the two peoples. T his article sum m ers up various cultural phenom ena from four
aspects such as historical allusions, religion, custom s, and geography. T his reflects cultural factors play an increasingly im portant role
in prom oting m unication and thinking.
[Key words] English and C hinese Idioms;transformation;Western and C hinese cultural differences 形式简洁而意思精辟。这些****语具有显著的文化特征,与本民族头,喻指批判某人,否定、打倒某人的发难者”,the apple of discord
的风土人情、历史文化有着千丝万缕的联系。经过在语言实践“引起纷争的根源”。
中长期的锤炼****语往往言简意赅,内容丰富,其深刻的内涵往往 2. 宗教信仰
不能从组成****语的各个词汇的表面意思上揣测出来。朱光潜说宗教文化是人类文

从文化差异的角度看英汉习语的翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人drp539608
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-10-03