金融英语THEVALUEOFMONEY●…..,perhapsashuntingandfarming,,可能是狩猎和耕作,猎户和农户毫无疑问在寻找互惠交易中遇到一些麻烦。,butafterthetwotradersconnecttheywouldalsoneedtoagreeuponarateofexchange---thatis,howmanypotsshouldbeexchangeforapairofshoes?不仅这种双方一致的交易欲望难以寻求(和满足),而且即使是双方联系(找到对方)以后,他们也需要就汇率达成一直——也就是,多少罐子可以交换一双鞋子?Throughrepeatedexchanges,,交易者可能已经发现存在一些总是有备用(可用)市场的特定商品。。玉米不是最终的交换物而是最终交换物的中介。,aswasthecaseinthebartereconomy,,那时每种货物都必须用其他货物标出它的交换率,而现在任何东西都可以用玉米计价。,nomatterhowitfirstcametoserveasamediumofexchange,,无论它首次是如何充当货币交易中介的,也无论为什么它发挥这项功能。,depositsandwithdrawalstendedtobalanceout,,存款和取款往往相互冲销,这样保留在保险箱的存款余额还算是稳定。’smoneyondepositwiththegoldsmithwassaferthanleavingmoneywhereitcouldbeeasilystolen,,但是也存在一点麻烦就是每次需要货币的时候都要去拜访金匠。
金融英语 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.