The Translation of Proper nouns(-20).ppt


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约20页 举报非法文档有奖
1/20
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/20
文档列表 文档介绍
TheTranslationofPropernounsTheconfusionintranslatingpropernouns:Gogol(郭哥儿),Shakespeare(侠客使匕),Moliere(莫里哀),Montreal(满地可),WaterlooRoad(窝打老道),StandardCharteredBank(渣打银行)Basicmethodsoftranslatingpropernouns: :音译NewYork纽约Elizabeth伊丽莎白Kabul喀布尔“Hamlet”哈姆雷特Nylon尼龙,耐纶Ohm欧姆,欧Rouble卢布(卢)Radar(radiodetectionandranging):意译WhiteHouse白宫(美)WhiteHall《白厅》(英)FinancialTimes《金融时报》CapeofGoodHope好望角Air-conditioner空调UnitedNationsEducational,anization(UNESCO)联合国教育、科学、文化组织(联合国教科文组织)Note1:transliteration---semantictranslation:Laser莱塞→激光Engine引擎→发动机Democracy德默克雷赛→民主Science赛恩斯→binationoftransliterationandsemantictranslationHumour幽默CocaCola可口可乐Fontainebleau枫丹白露(巴黎东南郊)Note3:co-existenceoftransliterationandsemantictranslationVitamin维他命、维生素Microphone麦克风、话筒Principlesoftranslatingpropernouns:;;’stextbookTranslationofTrademarks英文商标的命名和构成特点(一)源于专有名词的商标HenriNestle是雀巢公司创始人的名字。Benz—奔驰汽车(KarlBenz)Steinway—斯坦威钢琴()Colgate—高露洁牙膏(WilliamColgate)Ford—福特汽车(HenryFord)PierreCardin—皮尔.·卡丹服装(PierreCardin)(二)源于普通词汇的商标Diamond—钻石(手表,fort—金纺(洗涤剂,暗示其优良的品质)Ivory—象牙(香皂,既暗示该产品光洁的质地,也暗示使用后使皮肤细腻的效果)Ladybird—瓢虫(儿童读物,暗示透过细小的物质来看大世界,也暗示其价格的低廉)

The Translation of Proper nouns(-20) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数20
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人aisheng191
  • 文件大小104 KB
  • 时间2019-03-31