下载此文档

大学英语翻译教学存在的问题与对策.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
大学英语翻译教学存在的问题与对策摘要:在国际交流与合作日益频繁的今天,在全国大学英语四、六级考试改革的当下,英语翻译教学的重要性日益突显。但是,大学英语翻译教学仍然存在不受重视,目标、内容和考评要求缺少统筹规划,教学模式和方法缺少创新,教学实效性不强,学生翻译水平较低等问题,需要高校重视英语翻译教学,统筹规划课程设置和教材内容;需要教师提高自身的翻译素养,创新翻译教学模式和方法;需要学生提高英语翻译的学****意识和素养。关键词:大学英语翻译;英语教学;问题与对策在当今经济全球化和信息化的过程中,中国与世界其他国家的政治,经济和文化交流日益频繁。国际交流与互动对翻译人才作为传播媒介和文化桥梁产生了巨大需求。。目前,中国缺乏一个综合性的应用型英语翻译人才是一个不争的事实。然而,从数十年来中国大学英语教学的历史和现状来看,在听,说,读,写,翻译英语等五项基本技能方面,“翻译”从来没有占据过应有的地方。它对翻译教学和学生的翻译训练没有给予足够的重视,有时甚至被忽略了。这必然会导致大学生的英语应用能力,特别是翻译水平,远远不能满足社会的需求。因此,改革大学英语翻译教学现状,提高大学生翻译能力势在必行。一、大学生翻译能力的现状从学生的日常实践和各种测试中,我们发现许多学生存在翻译问题,如语法缺乏连贯性,语法句,不正确的搭配,逻辑歧义或随意翻译,这种现象具有一定的普遍性。原因主要是由于缺乏基础理论知识和翻译的共同技能。这表明在日常教学中,学生听,说,读,写,翻译的五种技能训练是相互分离的,没有系统的指导思想,需要综合考虑。此外,在有限的课堂教学中,翻译能力没有得到足够的重视,翻译技巧也没有被纳入其他教学内容。二、,阐明大学英语翻译教学的重要地位。虽然现有的大学英语教学大纲对非英语专业学生提出了不同的翻译要求,但现有的教学大纲侧重于培养学生综合英语应用能力,尤其是听力。在能力方面,没有明确指出各级教学的内容和方法。在实践中导致大学英语教学实践的原因也是学生听,说,读,写四种技能,而忽略了“翻译”的技巧。翻译作为一种综合应用能力,在我国大学英语教学中并未引起足够的重视。由于高校使用的大学英语教学大纲,作为非英语专业的英语教学的主要依据,教学大纲应体现英语翻译教学的重要性,并阐明翻译教学在大学英语教学中的作用和地位。培养学生的翻译能力。同时,有必要强调翻译理论和翻译技巧的重要性。在相应的英语水平测试中,还应增加翻译的比例,使教师和学生充分注意翻译课程的“教学”和“学****同时,高校应编写适合当前经济文化发展状况和翻译教学新理念的翻译材料。应在教材中加入翻译教学内容和大学英语教学方法,指导翻译教学的实践。,大多数大学英语翻译教学仍采用传统的教学模式。老师是班级的主体,解释太多,很少给学生在真实语境中进行翻译。机会。其结果首先是翻译需要花费太多时间,内容是抽象的,过程是单调的;二是教学效果不好。现有的翻译教学模式确实不适应大学英语教学的改革和发展。教育部高等教育司司长张玉雪明确表示:“我们认为,新的大学英语教学模式应注重课堂教学与校园网运行的英语教学软件的结合。”。英语翻译教学队伍建设要加强,而教

大学英语翻译教学存在的问题与对策 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人fr520520
  • 文件大小38 KB
  • 时间2019-05-17