Forpersonaluseonlyinstudyandresearch;①曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”芆王曰:“弃之。”蚄曰:“士师②不能治士,则如之何?”蚂王曰:“已之。”蒇曰:“四境内不治,则如之何?”肅王顾⑰左右而言他。螄选自《孟子·梁惠王下》(王蕴芳选编)蝿注释腿①齐宣王:齐国国君。螄②士师:司法官。袄加点字解释:膀托:托付。蚆之:到,前往。袇比:等到。羄反:通“返”,返回。薁冻馁:使┉┅受冻挨饿。莈妻子:妻子和儿女。蚅如┅┅何:把┉┅怎么样。肄弃:抛弃。羁治:治理,管理。螆已:止,这里指罢免。莄治:治理得好。膄顾:回头看,这里指看,环顾。肈左右:身边侍候的人,近臣。蒈他:别的,另外的。膃译文:膄孟子对齐宣王说:“大王的臣子中,有一个托付他的妻子和孩子给他的朋友后去楚国游历。等他回来的时候,却发现朋友让他的妻子和孩子受冻挨饿,那么对他怎么办?”葿齐宣王说:“将他抛弃。”羆孟子说:“司法官不能管理他的下属,那么对他怎么办?”膆齐宣王说:“罢免他。”芃孟子又说:“一个君王没把国家治理得很好,那么对他怎么办?”袀齐宣王环顾身边的大臣说起其他事情了。,常乞于城市。城市患其亟也,众莫之与。遂适田氏之厩,从马医作役而假食。郭中人戏之曰:“从马医而食,不以辱乎?”乞儿曰:“天下之辱,莫过于乞。乞犹不辱,岂辱马医乎?”莃——节选自《列子》莁(解长霞编)膆【注释】螄亟:屡次、多次。蒃适:到、前往。螂从:跟随。袈役:苦活。螇假食:乞食、求取食物。薃廓:外城。衿【译文】薀齐国有个穷人,经常在城中讨饭。城中的人讨厌他经常来讨,没有人再给他了。于是他到了田氏的马厩,跟着马医干活而得到一些食物。外城中的人戏弄他说:“跟着马医吃饭,不觉得耻辱吗?”要饭的人说:“天下的耻辱没有比讨饭更大的了。我讨饭还不觉得耻辱,难道跟着马医吃饭会觉得耻辱吗?”,值胡贼攻郡。友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。芀《世说新语·德行》肇(周澄秋编)芄加点字解释:螃看:探望值:遇,遇到语:告诉,对……说蚀今:将,就相:你既:……以后蝿委:舍弃,丢弃班:调回肃【译文】螃荀巨伯从远方来探望生病的朋友,遇到胡兵攻城。朋友对荀巨伯说:“我现在就要死了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,让我败坏道义而求得生存,这难道是我荀巨伯所做的事情吗?”胡兵进城后,对荀巨伯说:“大军到了,整个城的人都跑光了,你是什么男人,竟敢一个人独自留下?”荀巨伯说:“朋友身患重病,我不忍心抛弃他,我宁愿用我的身体来代替自己朋友的生命。”胡贼互相说:“我们是没道义的人,却侵入了这么仁义的国家。”于是就把军队撤回去,整个城都得到了保全。***包惊几笃于友谊,与吴东湖善
高一趣味小古文学案 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.