Forpersonaluseonlyinstudyandresearch;mercialuse三人成虎庞恭与[跟随]太子质于邯郸[(hándān):赵国国都,今河北邯郸市],谓魏王曰“今一人言市有虎,王信之乎?”曰:“不信。”“二人言市有虎,王信之乎?”曰:“不信。”“三人言市有虎,王信之乎?”曰:“寡人[国君自称;相当于“我”]信之。”庞恭曰:“夫[句首助词,无义]市之无虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯郸之去魏也远于市,议臣[此指“我”]者过于三人,愿王察[详细考察]之。”庞恭从邯郸返,竟不得见[指无法再见到魏王]。(节选自《韩非子》)【译文】庞恭跟随(魏国)太子到邯郸去做人质,(临走时)对魏王说:“如今一个人说市场上有老虎,大王相信他(的话)吗?”(魏王)说:“不相信。”(庞恭)说:“两个人说市场上有老虎,大王相信吗?”(魏王)说:“不相信。”(庞恭)说:“三个人说市场上有虎,大王相信吗?”(魏王)说:“我相信他们(的话了)。”庞恭说:“市场上明明白白不可能有老虎,然而三个人说便成了真有老虎了。如今邯郸离魏国国都远远地超过离市场的距离,(而且背后)议论我的人也会多于三个人,(大王听了背后议论我的话)希望能详细考察。”(之后)庞恭从邯郸回国,(因为魏王听信了别人的话)他最终再也见不到魏王了。 训练1曾母投杼费[古地名,在今山东境内]人有与曾子[曾参(zēngshēn),孔子的学生]同名族者而***。或(有人)告曾子母曰:“曾参***。”曾子之母曰:“吾子不***。”织自若。有(又)顷(一会儿)焉,人又曰:“曾参***。”其母尚(还)织自若也。顷之,一人又告之曰:“曾参***。”其母惧,投杼[(zhù),织布的梭子]逾(越过)墙而走。【译文】费地有个与曾参同名同姓的亲属杀了人。有人告诉曾参的母亲说:“曾参杀了人!”曾参的母亲说:“我的儿子不会***的。”镇静神态自然地(跟早先一样地)织布。又过了一会儿,有人(又)说:“曾参杀了人。”他的母亲还是镇静神态自然地(跟早先一样地)织布。一会儿,一个人又告诉她说:“曾参杀了人。”他的母亲害怕了,扔下梭子翻过墙头逃跑。2卖柴翁殴宦者尝有农夫以驴负(背,驼)柴。宦者[太监]称宫市[皇宫中购物]取市,与绢数尺,又就(要求)索(索取)“门户”[指门户税],仍[还]须驴送柴之(到,往)内。农夫涕泣,以所得绢与之。不肯受,曰:“须得尔(你)驴。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直(同“值”,代价)以归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴(打)宦者。【译文】曾经有农夫用驴驼着木柴,太监声称皇宫中购物要拿这些(木柴)作为购物,给了(农夫)几尺的绢,又要求索
三人成虎 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.