公证书翻译公司盖章篇一:印章公证英文翻译Certificate(2002)“”,,SichuanProvince,.(seal)Notary:XXX(signature),20XX印章公证书零二八-六六二三七五三零伊莱特翻译篇二:法律翻译涉外公证书法律翻译(英文)关于对外公证书与其他的法律书籍一样。公证书也是分有首部,正文,尾部,三部分组成的。那接下来就详细的介绍三部分的翻译。首先是首部。即公证书的标题。这里可以翻译为Heading。公证书一般可以译为“Notarization”或“NotarialCertificate”两种,无特殊情况不做改动。例,毕业公证书’、‘收养公证书’等可以译成‘NotarizationofDiploma’和‘NotarizationofAdoption’,也可以就直接译成“Notarization”或“NotarialCertificate”翻译标题也应该注意到几个问题:,或者是标题中的每一个单词的第一个字母大写;、少于5个字母的连词、介词除位于句首的均不大写;、句号;。关于公证书正文的翻译。“兹证明”开头的,我国很多的证书均是以此开头的。这样子的翻译可以翻译为Thisistocertifythat?”。最后就是关于尾部。公证书的译文下文必须注明:;;3.“中华人民共和国”(ThePeople‘sRepublicofChina)字样;日期。日期的格式一般为月/日/年。此外,在出国留学经济担保(AffidavitofFinancialSupport)中通常有担保人(FinancialSponsor)如下誓词:IcertifythatIwillprovidetuitionfees,,,公证处需要担保人出具财产证明或银行存款证明。所有这些均附于公证材料后。在涉及财产证明时,有时会遇到个体工商户的营业执照。在逐项翻译中会遇到如“某某市/县工商行政管理局”印章。应译为“xCity(Prefecture)/merce”。mercialandIndustrialAdministrationBureauofCity(Prefecture)/Countyx”,因为,“Administration”一词本身便有“executivebranchofagovernment”的意思,即“行政机
公证书翻译公司盖章 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.