互文性知识与新闻标题
(文学院英语系英语专业陈少薇)
(学号:2000011001)
内容摘要:好的标题是新闻吸引读者的关键,应用了互文性知识的新闻标题更是如此。
本文在互文性、语义场、横组合、纵聚合的理论基础上,总结新闻标题对互文性知识三种主
要的应用方法:原本照搬、修改翻新、藏字,分析并探讨互文性知识在新闻标题中积极的作
用、影响。
关键词:互文性互文性知识新闻标题语义场横组合纵聚合原本照搬修
改翻新藏字
教师点评:互文性理论是西方后现代主义学者们提出的一种重要的文本理论。其基本内
涵是,每一个文本都是其它文本的镜子,每一文本都是对其他文本的吸收与转化。陈少薇的
这篇论文全面介绍了互文性的定义、内涵和范围的方方面面,探讨了互文性知识与新闻标题
的相互关系,互文性知识的应用对新闻标题的作用及影响等等。论文含英咀华,旁征博引,
从丰富的资料中精选出最有关联的论据,论证过程有理有据,令人信服;作者寻绎出大量的
英汉两种新闻标题都饶有兴味,而随后的分类和分析系统而又精微,即使在研究生中也属难
能可贵。作者还在论文的最后部分还就新闻标题中使用互文性知识应注意的若干细节问题做
了有益的讨论,表现了作者可喜的质疑精神。作者态度认真,如琢如磨,反复修改,精益求
精,使本文成为近年来本科生毕业论文中颇不多见的翘楚,,值得推荐,值得后进者认真学
习。(点评教师:刘英凯教授)
汤姆森基金会编著的《新闻写作基本知识》一书中写道:“你可以把马牵到水边,但你
无法强迫他饮水。当你把报纸送到读者手中的时候,你会遇到类似的问题:无法强迫他阅读。
不过,有一个办法可以诱使他阅读你的报道,那就是,运用精彩的标题。”(冯根良,1997,
1) 新闻标题,是一篇或一组新闻正文之外,用以揭示新闻内容或特点,区别于正文字体或
字号的简明文字。它是新闻主题的最简明、最有力、最好的体现,是吸引和引导读者的重要
手段。(冯根良,1997,1)
新闻种类繁多,有社会新闻、会议新闻,还有农业、工业、财贸、军事、政法、科教、
文艺、体育新闻等等。一般来说,新闻标题主要有四个功能:概要文章内容(summarizing the
story);激发读者兴趣(arousing the reader’s interest) ;活泼美化版面(beautifying
the newspaper page);显示新闻轻重(indicating how much importance each news item
has)。(端木义万,2003,25-26)可以说,前面两个功能是最主要的。新闻标题,不像人的
姓名只起一个分辨的作用,它还担负着传递新闻的重要使命。在信息传递量和信息传递手段
极多的当今时代,人们要看的报纸、要浏览的网站很多,时间又有限,只能有选择性地阅读。
有意思、有新意、有深度,但又能让人一目了然甚至会心一笑的标题是一篇新闻吸引读者关
注的关键。许多新闻工作者常常为了起好的标题绞尽脑汁,标题采用的修辞手法五花八门,
其中利用互文性知识的标题比较突出,以下将分析互文性知识在新闻标题中应用的作用、影
响。
在讨论之前,我们首先明确互文性的定义、内涵、范围。互文性理论是西方后现代主义
学者们提倡的一种重要的文本理论。“互文性”(intertextuality)又称“文本间性”或是
“文本互涉”。(程锡麟,1996,73) 这一概念最初由法国符号学家、女权主义批评家朱丽
1
娅·克里斯蒂娃( Julia Kristeva)在其 1969 年出版的《符号学》提出:“任何作品的文本
都是像许多行文的镶嵌品那样构成的,任何文本都是其他文本的吸收和转化。”(朱立元,
1993,947)其基本内涵是,每一个文本都是其它文本的镜子,每一文本都是对其他文本的
吸收与转化,它们互相参照,彼此牵连,形成一个潜力无限的开放网络,以此构成文本过去、
现在、将来的巨大开放体系和文学符号学的演变过程。(赵一凡,1996 年,142)克里斯蒂娃
还看到了文学文本之间的反射与交织,认为“文字词语之概念,不是一个固定的点,不具有
一成不变的意义,而是文本空间的交汇,是若干文字的对话,即作家的、受述者的或人物的,
现在或先前的文化语境中诸多文本的对话”。((Judia Kristeva,1986, 36),罗婷,2001,1)
由以上的叙述可知,互文性是一个相对比较新的概念,经历了各种定义。众多语言学
家、学者对这一概念的理解与定义阐释各有不同,但他们都承认并重视互文性的存在和重要
性,他们的理解与阐释与这一理论的发展密不可分。
表 1:
各种互文性概念一览表
互文性知识与新闻标题 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.