下载此文档

英汉语中颜色词的象征意义.doc


文档分类:论文 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
英汉语中颜色词的象征意义.doc英汉语中颜色词的象征意义摘要:在英汉两种语言当中,由于两个民族之间的文化历史背景以及不同的审美心理,颜色词有不同的含义。教师要通过列举白色、红色、黑色等几种主要颜色,对比分析它们在英汉语言环境中不同的象征意义。关键词:象征意义;白色;红色;黑色一、前言无论是在大自然里或社会生活中,颜色是人们对客观世界的一种感知,颜色词的社会内容是很丰富的,在不同的文化背景下有着不同的文化内涵。下面,我们就中西文化中颜色词的不同象征意义进行对比分析。二、对比分析 ,白色是一个基本禁忌词。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝(穿白色孝服)办“白事”,要设白色灵堂,出殡时要打白幡。“白”在中国封建社会里是“平民之色”。古代老百姓的衣服不能施彩,故称“白衣”,后世称“布衣”。古代没有功名的人称“白丁”“白身”;没有功名的读书人住的屋子称为“白屋”,白屋是用茅草搭的房子。在汉语里,白字的派生词往往含有徒然、轻视、无价值等贬义。如“白搭”“白费”“白送”“白眼”“吃白食”“一穷二白”等。“白”在当代政治概念上代表反动、落后、顽固的意思。如“白区”“白匪”“白军”“白据点”“白专道路”“白色恐怖”“白色政权”等。它还象征失败,如在战争中失败的一方总是打着“白旗”表示投降,称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙活”等。而在西方的文化里白色是一种崇尚色,象征着纯洁、高雅。在圣经故事里,白色是上帝、天使、幸福、欢乐和美德的象征:天使总是长着一对洁白的翅膀,头顶上悬浮着银白色的光环;圣诞节是西方人一年中最盛大的节日,相当于中国的农历春节。“AwhiteX'mas”(意指“银装素裹的圣诞节”);“whitehands”(公正廉洁的);“whiteknight”(白衣骑士,指政治改革家或事业上的得胜者);“whitelie”(无恶意的谎话);“awhiteday”(吉日);“daysmarkedwithawhitestone”(幸福的日子)。美国华盛顿的“白宫”(White-House)是国家权力的象征;“白厅”(Whitehall)则是英国伦敦中央政府机关集中的街道;西方国家发布的正式文件叫“白皮书”(whitepaper)……可见在西方文化里白色有美好、希望、幸福的含义。 ,因为烈日如火,其色赤红。对于崇尚太阳的人们来说,红色自然代表着喜庆和吉祥。对于中国人来说是红色是一种传统的喜庆色彩:春节时,人们在大门两旁贴红对联,在门上贴红“福”字,在门口挂红灯笼;结婚被称为红喜事,新娘穿红衣裙,头上戴红花,盖红盖头,新郎身披红绸带,胸前戴大红花,门上屋内贴红喜字,晚上点红烛;把热闹、兴旺叫做“红火”。到了近代,红色又被赋予了新的意义,红旗、红星、红军、红色政权、红色根据地都与革命密切相关;同时它又象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”,得到上司宠信的叫“红人”,分到合伙经营利润的叫“分红”。红色在英语国家中是血与火的颜色,因此常带有贬义色彩,表示血腥,暴躁、傲慢、罪恶、***等。如“redhands”(血腥的手,***的手);“becaughtred—handed”(当场被捕);“red-headed”(狂怒的);“red-lightdistrict”(红灯区、风化区);“red-neck”(乡巴佬,美国南部农民);“r

英汉语中颜色词的象征意义 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人ohghkyj834
  • 文件大小47 KB
  • 时间2019-07-05