下载此文档

翻译的过程,2010. 11. Chapter 2 Process of Translation.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约127页 举报非法文档有奖
1/127
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/127 下载此文档
文档列表 文档介绍
“thecognitiveandcreativeactivityinwhichtranslatorsestablishinterlingualequivalencesbetweentextsortextsegments”(Delisleetal,2004,277)Wilssdeclaresinhisbook”KnowledgeandSkillsinTranslatorBehavior”:“Translatorperformancecanbeseenasthemanifestationofaninformation-performancedeviceconsistingof(1)lexical,phraseological,syntactic,andpragmaticprocessingofthetextualinput;”(2)lexical,phraseological,syntactic,andpragmatictransferoftheSTintotheTTenvironment,withthetranslatorhavinginmindtheneedtoachievefunctionalequivalence;and(3)theassessmentofthetranslationproductinamoreorlessdetailedevaluationphase.(1996:124)Hatim&Masonstatesintheirbook“DiscourseandTheTranslator”:“Aidstotranslatorsareimprovingallthetime,,thesecanbelistedasfollows:(prehensionofsourcetext:(a)parsingoftext(grammarandlexis)(b)accesstospecialisedknowledge(c)accesstointendedmeaning(2)Transferofmeaning(a)relayinglexicalmeaning(b)relayinggrammaticalmeaning(c)relayingrhetoricalmeaning,includingimpliedorinferrablemeaning,forpotentialreaders.(3)Assessmentoftargettext:(a)readability(b)conformingtogenericanddiscoursalconventions(c)judgingadequacyoftranslationforspecifiedpurpose.”(2001:21)Nida’“Theprocessoftranslatingisalwaysamatterofchoosingthebestorthebetterrenderingfromvariousalternatives”(翻译过程是不断从各种不同译文中选择最佳或较佳译文的过程。)

翻译的过程,2010. 11. Chapter 2 Process of Translation 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数127
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人kt544455
  • 文件大小322 KB
  • 时间2019-08-07