下载此文档

《商务英语翻译》课程标准.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约7页 举报非法文档有奖
1/7
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/7 下载此文档
文档列表 文档介绍
--------------------------校验:_____________-----------------------日期:_____________《商务英语翻译》课程标准江西环境工程职业学院课程标准课程名称:商务英语翻译适用专业:商务英语学时数:64学分:42012年4月《商务英语翻译》课程标准一、课程的性质本课程是商务英语专业的主主干核心课程。主要培养学生在商务情境下的英语笔译能力。本课程根据在涉外企业涵盖一般对外商务推广及商务交往中所涉及到的基本翻译类型、翻译方法、翻译规范和翻译技巧,以培养学生翻译实践能力为核心,以商务专业知识及商务英语真实语料为背景,在大量实例训练中锻练学生在商务语境下运用常用的技巧翻译商务文本的能力。二、设计思路本课程设计主要围绕三个中心:以岗位需求为中心、以学生为中心以及以主题任务为中心。,提炼以外贸业务员、涉外商务助理岗位为主的典型翻译工作任务、确定核心能力模块;,对泛化的通用英语翻译教学目标进行调整,构建基于工作任务的模块化课程体系;,剔除与商务情境无关的内容,围绕企业翻译工作任务选取文本体裁与类型,设置包括标识语、名片、商标、公司简介、产品说明、广告、公关致辞、商务信函与报告等在内的若干主题;,实行基于项目的“教学做一体化”训练模式,打破以往翻译理论与翻译实践相分隔的模式,强调教学过程中的实践性、应用性和职业性。在课堂内引入商务英语翻译真实语料与案例,采用任务法、情景教学法等教学方法,将任务分析、操作示范、技巧讲解、知识拓展等贯穿在项目教学中;同时在课外通过承接翻译工作项目,带领学生分工合作完成对外翻译服务项目。最后以多元化的评价主体和多样化的评价方式设计考核方式。三、课程教学目标(一)课程总体目标该课程是以语言基本技能和商务知识为基础,将两者有机结合,以“实用为主、够用为度”为培养原则,帮助学生获得所需的实际语言运用能力。其任务是使本专业学生通过学****该课程,既能学到一定的翻译基础理论,又能学到实用的翻译基本技能,为他们今后的工作奠定扎实的功底。培养学生具有正确的翻译观,培养他们熟练使用各种翻译技巧对商务语言进行翻译的技能,最终提高学生准确规范地翻译各类商务英语语篇的实际操作能力。(二)具体目标知识与技能目标(1)熟悉标识英语的语言特点、初步掌握词类转换的翻译方法。(2)了解商标翻译的语言文化差异,熟悉商标的语言特点,初步掌握音译、意译及音意结合的翻译方法。(3)了解商务单证的基本类别,熟悉单证语言的程式化特点,初步掌握省略法及单证旧体词的翻译方法。(4)了解公司介绍的内容要素及文体风格,熟悉其语言特点,初步掌握直译及意译的翻译方法。(5)了解产品说明的内容要素,熟悉其结构及语言特点,初步掌握分句、合句的翻译方法。(6)了解广告翻译的基本策略及文体风格,熟悉其语言特点,初步掌握被动语态的翻译方法。(7)了解公关文稿的基本类别及文体风格,熟悉常用句型,初步掌握名词性从句的翻译方法。(8)了解商务信函的基本格式及文体风格,熟悉常用句型,初步掌握定语从句的翻译方法。(9)了解商务合同的基本类别及相应项目,了解合同词汇及表达方式的特点,初步掌握长句的翻译方法。(1

《商务英语翻译》课程标准 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数7
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人雾里行舟
  • 文件大小42 KB
  • 时间2019-11-13