下载此文档

广播英语与报刊英语的主要差异.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9 下载此文档
文档列表 文档介绍
广播英语与报刊英语的主要差异英语广播新闻是新闻英语的一个分支,它与报纸新闻最基本的区别在于,前者诉诸于一耳,而后者则诉诸十目。有鉴于此,英语广播新闻必须通俗易懂,简洁明决,尽可能地使听众捕捉到每一条稍纵即逝、过耳不留的信息。为此,英语广播新闻不能简单地将英文报纸上的消息或通讯社的电讯稿随手拈来播发,而必须先经过加工,使之由适合于看变得适合于听。根据这一原则,英语广播新闻在文体上除了遵循报纸英语的典型特点外,还具有其独特之处,主要表现在以下五大方面,现别论分述如下:一、措词简短、通俗易懂英文报纸上的新闻语言要求通俗即可,但是不一定要求口语,而英语广播新闻则要求两者兼而有之,或者说,。因此,英语广播新闻稿在措词上尤其狠下功夫,选词尽可能深人浅出,简短明了,如偏爱使用常用词语或音节少而短的词,忌用深奥怪僻的字眼。试比较《纽约时报》和“美国之音”有关同一消息的两种不同写法:BoththeBritishandFrenchgovernmentshadregisteredinitialobjectionstoGermanforeignministerHans-DietrichGenscher'splantoprovidealternativescientificworkforthousandsofskilledpeopleleftunemployedandunpaidbythecollapseoftheSovietmilitary-plex,whichwasfirstfloatedtwoweeksago,buthavewithdrawnthemastheideahasevolved.----TheNewYorkTimesBritainandFrancehavenowagreedtoGermanforeignministerGenscher''splangotsupporttwoweeksagoexceptthatBritainandFranceexpressedtheirdisagreement.----VOA不难看出,广播新闻稿为了便于听和记,记者往往在文字上下一番功夫,将一些书面词语改为通俗的口语,如register-express;objection-disagreement;alternative-awidechoiceof;unemployed-jobless;collapse–fallingdown;floated-gotsupport等等。类似的常用简短词语在英语广播中俯拾即是,ord-agreement;aid-assist;aim-purpose;arms-arsenal:ban-prohibit;blast-explosion;clash-controversy;crash-collision;cut-reduce;drive-campaign;due--schedule;mark-celebrate;pullout--withdraw

广播英语与报刊英语的主要差异 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.