论英语专业基础英语教学中翻译意识的培养【摘要】英语是每个学校的必修科目,培养学生的英语翻译水平是每个英语教师的义务。下文就对英语教学中翻译意识培养的重要性进行说明,其次对翻译意识培养的现状进行讲述,最后对英语教学中翻译意识培养进行分析。本文来源于网络,本站发布的论文均是优质论文,供学****和研究使用,文中立场与本网站无关,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息,如果需要分享,请保留本段说明。【关键词】英语专业英语教学翻译意识前言英语是大部分学生接触的第二种语言,教师想培养学生翻译英语的能力,就需要先帮助学生巩固英语基础,良好的基础才能让学生有翻译的能力。教师在对学生教学中,也要找适合学生的学****办法,这样才能有效提升其翻译水平。一、英语教学中翻译意识培养的重要性英语专业的教学首要任务就是语言训练,需要强调听力、朗读、阅读、翻译和写英语的能力。部分教师以为在培养学生听、说、读、写以后,学生就自然会翻译,这是教师在教学中的一个误区。英语教学可以分为两个阶段,分别是基础阶段和高级阶段,两个阶段的教学安排有所不同,但是都应该看做一个整体。在对其进行课程设置时,要考虑综合对学生进行训练,合理利用两个阶段的技能和能力,?椭?学生进行翻译练****学生在学****翻译时,学校会提供相应的大纲,为了让学生有良好的英语基础,教师会根据相应的技巧让学生掌握英语。翻译简单来说就是对英语非常了解,能够出口成章,想要学生有这样的能力,就要把培养学生翻译的意识融入到教学中。在对学生培养的最初阶段,和翻译意识紧密联系的课程应该属于综合性和基础性的英语课程,这种课程是学校为了帮助学生巩固英语基础设定的主要课程。二、翻译意识培养的现状翻译意识是教师关于翻译现象的思想、观点和心理等方面的总和,可以说是社会意识的特殊形式。相关人员认为翻译意识有翻译策略、文本类型、技能意识、译文无定本和信息意识等。而研究人员认为翻译意识分成文化意识、语言意识、功能一时和理解意识等。根据不同人员所提出的不同想法,教师开始对学生的英语翻译培养从英语基础做起,并且掌握英语教育的实质问题,明确国语和英语的差距以及文化的差别。教师在对学生教学时也会参考很多专家的想法,比如从内容的对比,再到实际培养学生的翻译能力,可是学生的英语翻译能力依然没有提升,这表示教师在对学生的教学方法中存在一些问题,只有把实质的问题进行解决,才能有效提升学生的英语翻译能力。三、英语教学中翻译意识培养的分析下文以《综合英语教程》为例,结合笔者多年经验,从四个方面进行讨论,针对学生在英语基础上如何培养翻译意识。本文所举例的教材是英语基础教材,很多学校都采用该教材为主要教学材料。下文就对英语教学中翻译意识培养进行分析。 。修辞格是能够提高语言表达效果的一种艺术,合理的使用修辞格会让语言非常生动,非常有感染力。修辞格的研究在教学和翻译实践中都起到了重要的意义。修辞格分为以下几种方法:第一,音形修辞格,里面包括双关、拟声、元韵和头韵等七种。第二,语义修辞格,其中有提喻、转喻、隐喻和明喻等九种。第三,句法结构修辞格,主要有渐降、渐升、对照、平行结构和重复等十五种。第四,逻辑修辞格,这里面包括矛盾修饰、夸张、反语、典故和寓言等十种。虽然在初级时对学生的分析能力没有那么高,但教师要让学生感受到英语课文是多元化和多维度的。
论英语专业基础英语教学中翻译意识的培养 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.