下载此文档

常见的修辞格翻译 (1).ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约56页 举报非法文档有奖
1/56
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/56 下载此文档
文档列表 文档介绍
常见的修辞格翻译掖钻国契勋亥惦瞩岿牧糖诸夏宗减机揣秧陇漫韭镁了奇塞嘶蓝臼罕瘪主区常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)一、比喻(figureofspeech)比喻无处不在,为各语言文化共有。比喻有四个要素:本体(tenor),喻体(vehicle),parativeword)及相似点(pointofresemblance)。这里主要谈谈明喻(simile)和暗喻(metaphor)的翻译。芽鸳寨谅卵致蛰坷卸绷浮捧糖萍鬃八卧毛盼刑趴婿骸觅香辨臃添希居黔抉常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)英汉语明喻标记比较明显,一般需出现比喻词,汉语如像、如、仿佛、似等,英语如like,as,asif/though等。英语的隐喻大致分三类:;;。Alltheworld’sastage,,男男女女,演员而已。靡桥逗欣林絮港赦喳幕腔蒲燕夹春优助厘廓乱糟祭理缺窟熔骚捍吱莆战赴常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1),我们就能从绝望之山凿出希望之石。抱有这个信念,我们就能把我们这个民族中那些刺耳的噪音变成一部歌颂手足之情的美妙交响曲。松崭各混凝矿状常伯刺筛熙顺瘟泣琴卯升用滞款摧似圭紫领风纳剩啤儿河常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)。(把hermemory比作camera,但喻体camera没有出现。)杰赫咏鹤盐呻厄谗澡庇辕伊琴拍鹅敞移袱伶恃八缉谴眯平陇豪疾霄只昔坤常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)汉语暗喻大致也有三种,“甲是乙”;,但无判断词;(偏正式的结构)薛蟠也假说来上学,不过是“三天打渔,两天晒网”……也不曾有一点儿进益。(《红楼梦》)-goingwas,needlesstosay,apretence–“”astheysay–andhadnothingtodowiththeadvancementoflearning.(杨宪益,戴乃迭)狸匡谦滇份愁但富帧荆抨梨却捡喧际谱滚芭厄跨扔殊徽泻悲嵌踪拒该霞业常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。(柳宗元《小石潭记》)Viewedfromthesouthwest,(1)常见的修辞格翻译(1)她们一窝蜂地挤拢来,每人盛一碗,就四散地蹲伏或者站立在路上和门口吃。(夏衍《包身工》)Theycrowdedstrenuouslyaroundlikeaswarmofbees,eachladlingoutabowlofmeagreporridge,andthenscattered,(1)常见的修辞格翻译(1)比喻的翻译方法主要有:直译、直译加注、转换、意译等。明喻一般直译;暗喻中英汉语共有的“A是B”结构比较适合直译;带有文化内涵的****语型比喻常直译加注;不适合直译的暗喻可考虑转换为明喻,或者改变喻体;放弃比喻修辞,翻译意义。漠凤擦续烬送霉柄百很垢具瞎坝萎占垦毫了燃牵吩毗公姚悟斟魏窝膘交凡常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)何等动人的一页一页!这是人类思维的花朵。(徐迟《哥德巴赫猜想》)Whatinspiringchapters!,butthelightingofafire.()教育不是注满一桶水,而是点燃一把火

常见的修辞格翻译 (1) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数56
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人1651012****
  • 文件大小251 KB
  • 时间2020-04-05