下载此文档

第10讲-近代翻译理论首创者严复.ppt


文档分类:论文 | 页数:约47页 举报非法文档有奖
1/47
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/47 下载此文档
文档列表 文档介绍
第5章近代翻译理论首创者 ——严复主讲朱健平目录第1节“译事三难信、达、稚”第2节翻译实践与特点第1节“译事三难信、达、稚”严复(1853-1921)是我国近代著名的维新启蒙思想家,也是中国近代翻译史上的一位主将,他在中国思想史、文化史、翻译史上功绩卓著,有口皆碑。五十年来介绍西洋哲学的,要推侯官严复为第一。(蔡元培,《五十年中国之哲学》)严复的翻译作品主要是社会科学著作,偶尔也有文学作品。严复不仅是一位著名翻译家,也是一位翻译理论家,他在翻译理论上提出的信、达、雅三条翻译标准,对我国近代、现代以至当代的翻译活动都具有深远的影响。1、严复生平严复,字几道,字又陵,福建侯官(今福州)人。从小受过良好教育,14岁考入福州船政学堂;1877年赴英深造,不仅学****海军知识,还广泛接触英国社会,积极吸收当时先进的资产阶级哲学、经济学、政治学等西方文化知识;1879年回国,到福州船政学堂任教;1880年被李鸿章调任天津北洋水师学堂总教****1890年任学堂会办(副校长);1900年升任总办(校长);1895年中国在甲午战争中惨败,对他刺激很大,决心致力翻译,以开启民智,救国图存;1896年《天演论》脱稿,又在北京开办“俄文馆”,亲任总办,并参与创办“通艺学堂”,为维新运动培养人才。严译八大名著天演论EvolutionandEthicsandOtherEssays(HenryHuxley,1897)群己权界说OnLiberty(,1899)穆勒名学SystemofLogic(,1902)群学肄言StudyofSociology(,1902)原富InquiryintotheNatureandCauseoftheWealthofNations(AdamSmith,1902)法意SpiritofLaw(,1903)社会通诠HistoryofPolitics(,1903)名学浅说Logic(,1908)1905年应友人张翼之邀为开平矿务局一案赴英国,归途中游历了法国、瑞士和意大利。归国后协助马相伯在上海创办复旦公学(复旦大学前身),并担任校长数月。1906年担任过安徽高等师范学堂监督。1909年清政府为笼络社会名流,赐严复文科进士。1910年清政府海军部特授他协都统,征为资政府议员,次年授海军一等参谋官。辛亥革命后,出任过京师大学堂(北大前身)校长。1913年任总统府外交法律顾问。1914年任约法会议议员。1915年袁世凯称帝,列名“筹安会”发起人之一。此期间,思想趋于保守,曾公开扬言中国不适于共和政体,主张恢复帝制,提倡尊孔读经。五四运动时期反对白话文运动。1921年10月27日病逝于福州。2、“信、达、雅”的提出严复既是成绩卓著的翻译家,又是翻译理论家。1898年,在出版《天演论》时,严复写了《译例言》,详尽阐述了他的翻译思想,提出了最有名的“信、达、雅”翻译标准,在中国翻译理论史和翻译文学史上贡献极大。译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。……此在译者将全文神理,融会于心,则下笔抒词,自善互备。至原文辞理本深,难于共喻,则当前后引衬,以显其意。凡此经营,皆以为达;为达,即所以为信也。易日:“修辞立诚。”子日:“辞达而已!”又日:“言之无文,行之不远。”三者乃文章正规,亦即为译事楷模。故信、达而外,求其尔雅。……信达雅三原则是对译文质量的全面要求。信——译文要忠实于原文;达——译文要通顺畅达,使读者清楚地理解;雅——雅言(语出《论语·述而》):子所雅言,诗、书执礼,皆雅言也。孔子原意为:“雅言”就是诸夏用的语言,区别各地的方言,强调用诸夏通行——全国通行的语言书写。严复这里所说的“雅”,是指“汉以前字法句法”。他认为:实则精理微言,用汉以前的字法句法,则为达易;用近世利俗文字,则求达难。即:只有用汉以前的古文译书,才能把原著的“精理微言”表现出来,才能“行之远”,使译文不粗俗,才能“雅”。

第10讲-近代翻译理论首创者严复 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数47
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人gxngqvk
  • 文件大小79 KB
  • 时间2020-05-25