荔中唯幌鸬硕士学位论文塑焦叠型堑兰量量室蛙靡二坚堡鉴焦墅鱼苤生查煎型竖史鱼塞堕鲎量工鱼垫型鱼至镕R全旦刿塑±萱壹曼学位申请人姓名:申请专业学位类别:申请学位专业方:指导教师姓名:
内容摘要当今社会的最为重要的趋势就是日益频繁的国际交流活动,在此不可避免的会涉及到跨文化交际,很显然,它已经成为人们生活不可或缺的一部分。不同国家的语言能够成功进行交流,翻译这座桥梁的意义重大,。文学作品是一个国家与民族的文化的重要体现,其中的文化因素十分丰富。正是因为如此,对文学作品的翻译也是对文化的解码与编码,这是翻译中的一大难点和要点。一个文学翻译作品是否成功,不仅取决于其意思是否表达清楚,更多的是在于其文化精神是否传递。戏剧艺术是文学的一个重要形式,它的内容丰富广泛,涉及到人类文化的各个方面和各个层面。它不仅是一门表演艺术,同时也是一种重要的文学体裁。它包括了论述、小说、诗歌等体裁的特点,更拥有台词这一独特的语言形式。一部优秀的剧本不仅能丰富娱乐人们的生活,同时也在传播着不同的文化和风俗;并且我们也亲身体会到了戏剧目前的崛起,它比较其他印刷的文学作品更能贴近生活,服务大众。当然除了拥有大批的观众,戏剧还可以拥有众多的读者。也就是说其兼具可的阅读性和可表演性,要求剧本不但要通顺达意,易于阅读,还要琅琅上口,易于表演。其文化因素和本身特点导致了戏剧翻译的复杂化。如何在戏剧翻译巾跨越文化差异,最大限度地体现戏剧艺术的独特魅力,最大限度地传递出戏剧艺术的文化内涵和思想内容,是值得我们探讨的。对茶馆中一些人物的描述以及裕泰茶馆的衰落来反映清朝末年维新运动失败后到为我们提供了观察翻译中文化因素极好的研究个案。《茶馆》自问世以来,受到国要切入点结合关联理论对《茶馆》的两个英文译本进行对比分析,以点见面,以期《茶馆》是老舍先生的经典剧本,更是其晚年戏剧创作的巅峰之作。剧本通过解放前年中国社会的变迁。《茶馆》中北京地方文化以及其中所折射的时代变迁,内外观众的青睐,尤其是年该话剧被搬一国舞台,一举获得巨大成功,被誉为“东方舞台上的奇迹”。显然,译本功不可没。译本在让外国观众了解中国文化的同时也让他们深刻体会到中国话剧艺术所达到的高度。本文将以文化因素为主硕士学位论文’
对戏剧翻译加深认识。关键词:戏剧翻译;跨文化交际;关联理论;《茶馆》硕士学位论文’
’,.,琣,.琤琣.,.疭琓甌瑃篺
、Ⅳ硕士擘住论文瓼瑃瑆.、撕籸;’
日期:日期:知产洲种褒晚星慨≥吖伦日学位论文作者签名:煎晓星华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明学位论文版权使用授权书本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。作者签名:保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权华中师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进师范大学可以用不同方式在不同媒体上发表、传播学位论文的全部或部分内容。学位论文提交“咝Q宦畚娜氖菘中全文发布,并可按“章程”中的规定享受相关权益。回童途塞握交卮进卮┨蒙坏┒坏┤ん吆本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。同意华中本人已经认真阅读“咝Q宦畚娜氖菘夥⒉颊鲁獭保饨ū救说硕士学位论文’’
.,..Ⅵ硕士学位论文甋,.琁琁緄,..,,.,..’
,”.硕士学位论文—,.琱癐瑃簅’,琤.,
.晰,Ⅵ瓵硕士学位论文瑃篺瓼,.,,瑆“癱”,.瑀.,.瓹,篽’琧瓹.,.
,琈琤,,琹硕士学位论文,保皉琣甇“,,,.,瑃【..‘‘,狧,“...瓵.’
跨文化交际背景下的戏剧翻译——以《茶馆》两英译本为例 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.