下载此文档

翻译培训4定语从句的译法7教程教案.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约42页 举报非法文档有奖
1/42
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/42 下载此文档
文档列表 文档介绍
定语从句的译法限制性定语从句的译法用“……的”结构译成定语译成并列分句译成状语从句与主句合译成一个句子译成汉语中的复合宾语具体翻译方法分译法合译法例:。。。canholdonlysomanypeople?我们真的愿意生活在一个没有人会衰老且由于地球只能容纳这么多人因而没有多少孩子出生的世界上吗?译成并列分句一般采用分译法,即将主句和从句分开翻译的,把英语原文中的定语从句和主句译成两个并列分句。方法有两种:;。,目前在经商。Alittlewayonshesawagreatdoorwhich,forsomereason,,她看见一扇大门,不知怎地,这引起了她的注意。重复先行词He’swrittenabookwhosenameI’,但书名我完全忘了。Awriter---infacteveryoneofusinlife---needsthatloving----实际上生活中的每个人---都需要慈母的力量,它是创造一切的源泉。

翻译培训4定语从句的译法7教程教案 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数42
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人福亮
  • 文件大小308 KB
  • 时间2020-08-04