2007-05-2621:42翻译原则:先小后大中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,Room402,Unit4,Building3,,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China友情提示:你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。邮局分信时以邮编为主,一般采用机器分检,邮编只要不错都可正确投递到本地邮政局,到时你可以去询问。常见中英文对照***室/房Room******村***Vallage***号No.******号宿舍***Dormitory***楼/层***/F***住宅区/小区***ResidentialQuater***巷/弄Lane******单元Unit******号楼/栋***Building***公司***Com.***Crop******厂***Factory***酒楼/酒店***Hotel***路***Road***花园***Garden***街***Street***信箱Mailbox******区***District***县***County***镇***Town***市***City***省***Prov.***院***Yard***大学***College示例:201室:Room20112号::Unit23号楼::ChangAnstreet南京路:Nanjingroad长安公司:pany宝山区:BaoShanDistrict赵家酒店:ZhaoJiahotel钱家花园:Qianjiagarden李家镇:Lijiatown孙家县:Sunjiacounty广州市:Guangzhoucity广东省:Guangdongprovince中国:China实例14:宝山区南京路12号3号楼201室room201,,,nanjingroad,BaoShanDistrict如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201宝山区示范新村37号403室Room403,,SiFanResidentialQuarter,#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople'RepublicofChina虹口区西康南路125弄34号201室Room201,,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101Room3-,TianTan-,EastTaiShanResidentialBaoYinCo
地址翻译规则 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.