下载此文档

2016北京航天航空大学翻译硕士考研常考高频词汇.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约21页 举报非法文档有奖
1/ 21
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/ 21 下载此文档
文档列表 文档介绍
翻译硕士常考高频词汇 One Country, Two Systems 一国两制 One China, One Taiwan 一中一台 Two Chinas 两个中国 Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通 23 Million patriots 两千三百万台湾同胞 Two Conferences (NPC and ) 两会(人大,政协) Three Represents 三个代表 the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想 Woman Pace-Setter 三八红旗手 the Three Major Historical Tasks 三大历史任务 the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty " 八七" 扶贫攻坚计划 the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) " 十一五" 计划 the 15th mittee of munist party of China (CPC) 第十五届中央委员会 17th Party Congress 十七大 the Third Plenary Session of the Eleventh mittee 十一届三中全会 South-South Cooperation 南南合作 North-South Dialog 南北对话 Taiwan Independence 台独"Bring In" and "Going Out" " 引进来"和" 走出去" 政策 patriotic democratic personages 爱国民主人士 patriotic united front 爱国统一战线 patriotism 爱国主义精神 live and work in peace and contentment 安居乐业 an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态 patriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞 hegemonism 霸权主义 a hundred flowers blossom 百花齐放 a hundred schools of thought contend 百家争鸣 the stability in border areas 边疆稳定 remote areas 边远地区 a magnificent upsurge 波澜壮阔 extensive and profound 博大精深 never degenerating 不变质 constantly better people's lives 不断提高人民生活水平 unfair and irrational 不公正不合理 shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚 an inexhaustible motive force 不竭动力 invincible 不可战胜 an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流 not lose our bearings 不迷失方向 uneven 不平衡 a tortuous course 不平坦的道路 not all-inclusive 不全面的 take resolute measures 采取果断措施 participation in and deliberation of state affairs 参政议政 long-term coexistence 长期共存 long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结 long-term peace and order 长治久安 honesty 诚实守信 fully mobilize and rally 充分调动和凝聚 take shape initially 初步建立 traditional threats to security 传统安全威胁 creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力 system of resignation 辞职制 proceed from our national conditions 从我国国情出发 mon development 促进共同发展 promote all-round social progress 促进社会全面进步 assuming

2016北京航天航空大学翻译硕士考研常考高频词汇 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数 21
  • 收藏数 0 收藏
  • 顶次数 0
  • 上传人 用户头像没有
  • 文件大小 0 KB
  • 时间2016-04-17
最近更新