下载此文档

英汉词语文化语义对比研究样稿.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约8页 举报非法文档有奖
1/8
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/8 下载此文档
文档列表 文档介绍
英汉词语文化语义对比研究
【摘要】:本文利用认知语言学、对比语言学、语用学和翻译学基础原理,就英汉词语文化语义进行对比研究。笔者从哲学语言学角度,在论文中首次提出并阐释了自己构建语言认知观、语言——文化互动认识论、认知语义观、多级语言符号系统说和交际翻译观,这五个论点是我们进行英汉文化语义对比研究哲学基础(请参阅论文所附32个图表清单)。笔者构想英汉对比文化语义学是词汇层次英汉对比文化语义学。我们认为词语文化语义是主客观互动产物,是不一样民族语言使用者思维结果和文化心理在语言中符号化、外在化结果。从方法论上,笔者主张从客观现实——语言认知媒介——主观心理感知这三者之间互动中去研究词语文化语义。我们认为语言是外在客观世界、语言符号系统本身、语言使用者民族文化精神三者长久互动结果。本文探讨了词语文化语义定义、三个研究标准、四个特征、五种分类和英汉词语文化语义四种照应模式和翻译方法,分析了英汉文化语义形成五个原因,然后总结了英汉词语文化语义研究意义,从而建立了英汉对比文化语义学基础理论框架。本文关键探讨了一个民族哲学元典精神—哲学观—民族文化精神—思维模式—语言特征—交际模式之间相互关系和影响:第一章《绪论》首先探讨了语言认知观含义,我们认为语言学是一门人文科学,语言能力是人类认知能力一部分,语言是一个民族观察、认识和表述世界方法和过程,语言既是一个民族内在文化精神外在化展现方法,又是外在客观世界进入人类认知视域有效通道,任何一个语言全部是由语言符号系统本身—外在客观认识对象—语言使用者三者共同作用结果,语言人文属性就是语言使用者民族文化精神反应,一个民族语言在整体上映射着本民族世界观和思维方法,我们应该本着平衡性、动态性、整体性等三个标准对语一言多维属性进行研究。其次,我们对文化定义进行了梳理和重新界定,认为文化就是人类心智对象化和外化,是人本质力量显现和积淀,是人类社会历史实践过程中所发明物质财富和精神财富总和,本文分析了文化三个分层(物质层、制度层、精神层)和六个特征(时空性、互动性、载体性、对象性、动态性、外显性)。第三,我们分析了思维能力、思维媒介、思维模式和思维方法四者之间差异和辩证关系,探讨了萨王尔一沃尔夫假说学术渊源及认识价值,然后我们分析了语言和文化之间互动关系,并剖析了中西方民族不一样元典精神—哲学观—思维模式—语言特征—交际模式之间辩证关系和相互影响,并在语言认知观基础上构建了语言一文化互动认识论。本章还对词语文化语义进行界定,分析了词语文化语义四个特征(民族性、时一代性、隐含性、关联性),总结了词语文化语义研究三个标准(共时和历时相结合、描写和解释、理论和实践相结合)和研究目标,阐释了英汉对比文化语义学基础研究思绪。语言一文化互动认识论认为语言是人类思维关键媒介和人类文化有效载体,语义是形式和内容、主观和客观互动产物,一个语言语法特点和语义特点是该语言使用民族思维模式和认知心理外在化结果。从文化角度去观照语言,语言是一个社会文化现象,语言是文化载体和编码符号系统,文化则是语言深层构建机制和模塑工具,一个民族文化精神制约着一个民族语言形成和发展轨迹(其中起决定性作用是一个民族哲学元典精神),语言人文特征是这个语言使用民族文化精神和语言系统组织规律二者长久互动演化结果,所以研究一个语言必需首先了解这种语言背

英汉词语文化语义对比研究样稿 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.